СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве в морском торговом судоходстве

_____________________________________
Соглашение прекратило свое действие с 20 июня 1996 года в отношениях между Россией и Болгарией
 в соответствии со ст. 19 Соглашения от 19 мая 1995 года.
Соглашение прекратило действие с 23 июня 2011 года в отношениях между Россией и Польшей в соответствии с п. 2 ст. 18 Соглашения от 6 декабря 2010 года.
_____________________________________


Правительства Народной Республики Болгарии, Венгерской Народной Республики, Германской Демократической Республики, Польской Народной Республики, Социалистической Республики Румынии, Союза Советских Социалистических Республик, Чехословацкой Социалистической Республики (далее именуемые Договаривающимися Сторонами),

Желая содействовать дальнейшему развитию и укреплению сотрудничества между их странами в морском торговом судоходстве и

Будучи убежденными, что такое сотрудничество содействует достижению целей, определенных Уставом Организации Объединенных Наций,

Согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны приложат все усилия для развития и укрепления существующего между их странами сотрудничества в области морского торгового судоходства.

Статья 2

В соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут поощрять двустороннее и многостороннее сотрудничество между ведомствами, ответственными в их странах за деятельность отрасли морского транспорта, а также между судоходными организациями и предприятиями в целях развития морского транспорта их стран и , в частности, в целях:

- более полного и эффективного использования морского торгового флота и портов для обеспечения потребностей в международных морских перевозках;

- развития сотрудничества в области фрахтовой деятельности;

- расширения экономических, научно-технических связей и обмена опытом;

- обмена мнениями относительно деятельности в международных организациях, занимающихся проблемами морского судоходства, и участия в международных соглашениях по морскому транспорту.

Статья 3

Договаривающиеся стороны подтверждают свою приверженность принципам свободы торгового мореплавания и свою решимость противодействовать любым мерам дискриминационного характера в этой области, которые наносят ущерб нормальному развитию судоходства.

Статья 4

Договаривающиеся Стороны будут содействовать эффективному развитию международного торгового судоходства и, в частности, успешному разрешению возникающих в этой области экономических, научно-технических и правовых проблем. Они выражают готовность сотрудничать для достижения указанных целей с другими странами на основе принципов равноправия, невмешательства во внутренние дела и взаимной выгоды.

Статья 5

1. Договаривающиеся Стороны соглашаются:

- поощрять участие их судов в морских перевозках между портами их стран;

- сотрудничать в устранении препятствий, которые могут затруднять участие судов Договаривающихся Сторон в перевозках между портами их стран;

- не препятствовать участию судов Договаривающихся Сторон в морских перевозках между портами одной Договаривающейся Стороны и портами третьих стран.

2. Положения пункта 1 не затрагивают право судов третьих стран участвовать в перевозках между портами одной из Договаривающихся Сторон и портами других Договаривающихся Сторон.

Статья 6

1. Суда под флагами Договаривающихся Сторон будут пользоваться в портах их стран на основе взаимности наиболее благоприятным режимом, которым пользуются национальные суда, занятые в международных сообщениях, либо также на основе взаимности наиболее благоприятным режимом, которым пользуются суда других стран, во всем, что касается входа в порт, пребывания в нем и выхода из порта, использования портов для погрузочно-разгрузочных работ, посадки и высадки пассажиров, а также пользования услугами, предназначенными для мореплавания.

2. Положения пункта 1 не применяются к портам, которые не объявлены открытыми для захода иностранных судов, к лоцманской проводке, к перевозкам и деятельности, которые по закону зарезервированы для национальных организаций такие, как каботажные перевозки, буксировка, спасательные и судоподъемные работы, а также к выполнению таможенных, административных, санитарных и фитосанитарных правил и формальностей, действующих в портах.

3. Во всех вопросах мореплавания, специально не оговоренных в настоящем Соглашении, Договаривающиеся Стороны предоставят друг другу режим наибольшего благоприятствования.

Статья 7

1. Договаривающиеся Стороны будут принимать на основе взаимности меры к тому, чтобы облегчить и ускорить морские перевозки, сократить время стоянки судов в портах и по возможности упростить осуществление действующих в них таможенных, административных, санитарных и фитосанитарных формальностей.

2. Таможенные и финансовые органы Договаривающихся Сторон на основе взаимности не будут облагать пошлинами и сборами находящиеся на судах предметы снаряжения, оборудования, запасные части и судовые запасы, необходимые для эксплуатации и содержания в порядке судна и его механизмов, а также запасы, предназначенные для использования и потребления на судах членами экипажа или пассажирами.

3. Не будут облагаться пошлинами и сборами предметы снаряжения, оборудования, запасные части и судовые запасы, направляемые через территорию любой Договаривающейся Стороны, при условии, что они предназначены исключительно для нормальной эксплуатации судов, плавающих под флагом одной из Договаривающихся Сторон и находящихся в портах другой Договаривающейся Стороны.

Статья 8

В отношении судов под флагами тех Договаривающихся Сторон, на территориях которых не имеется морских торговых портов, положения статей 6 и 7 Соглашения будут применяться независимо от содержащегося в этих статьях условия о взаимности.

Статья 9

1. Договаривающиеся Стороны будут взаимно признавать мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые компетентными органами государства флага судна.

2. Расчет и взимание морских сборов и налогов будут производиться на основании находящихся на борту судов действительных мерительных свидетельств или равноценных им документов.

Статья 10

Учреждения, организации и предприятия морского транспорта одной из Договаривающихся Сторон на основе взаимности не будут облагаться на территориях других Договаривающихся Сторон налогами на прибыли и доходы, которые эти учреждения, организации и предприятия получают в результате эксплуатации судов, принадлежащих им или зафрахтованных ими для международных морских перевозок.

Статья 11

1. Если судно под флагом одной из Договаривающихся Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит иную аварию у берегов какой-либо другой Договаривающейся Стороны, такому судну, его экипажу, пассажирам и грузу будут оказаны компетентными органами этой Стороны необходимая помощь и содействие в такой же мере, как и судну под флагом этой последней Стороны.

2. В случае если судно под флагом одной из Договаривающихся Сторон потерпит аварию или бедствие в территориальных или внутренних морских водах какой-либо другой Договаривающейся Стороны, компетентные органы этой Стороны могут допустить спасательные суда и средства первой Договаривающейся Стороны для оказания помощи такому судну, его экипажу, пассажирам и грузу согласно своему внутреннему законодательству.

3. Судно, потерпевшее аварию или бедствие, его груз, запасы и иное имущество не облагаются на территории другой Договаривающейся Стороны портовыми сборами, налогами и таможенными пошлинами, если судно прибыло не для осуществления коммерческих операций,а его груз, запасы и иное имущество доставлены не для использования или потребления на территории этой Стороны.

Положения настоящего пункта не касаются обложения лоцманским сбором и оплаты фактических услуг, предоставленных судну, потерпевшему аварию или бедствие.

Статья 12

Договаривающиеся Стороны будут взаимно признавать удостоверения личности моряков, выданные компетентными властями государства флага судна.

Лица, имеющие указанные удостоверения личности и включенные в список экипажа судна, пользуются правом схода на берег в порту любой из Договаривающихся Сторон для временного пребывания на территории портового города в период стоянки судна в этом порту.

Пребывание моряков на территории портового города регулируется соответствующими правилами, действующими в порту пребывания.

Статья 13

1. Все споры между учреждениями, организациями или предприятиями морского транспорта Договаривающихся Сторон, вытекающие из договорных и иных гражданско-правовых отношений, возникающих между ними в процессе сотрудничества по осуществлению настоящего Соглашения, подлежат рассмотрению в арбитражном порядке с исключением подсудности таких споров государственным судам.

Указанные выше споры подлежат рассмотрению в арбитражном суде в стране ответчика или - по договоренности учреждений, организаций или предприятий морского транспорта Договаривающихся Сторон - в арбитраже другой страны - участницы настоящего Соглашения.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не распространяются на гражданско-правовые отношения, споры по которым в силу заключенных Сторонами международных соглашений подлежат исключительной компетенции государственных судов или других органов, а также на гражданско-правовые отношения, споры по которым по национальному законодательству Договаривающихся Сторон подлежат исключительной компетенции государственных судов или иных национальных органов.

3. Принадлежащие государству торговые суда под флагом одной из Договаривающихся Сторон не будут подлежать задержанию или аресту в портах других Договаривающихся Сторон в связи с гражданскими спорами, упомянутыми в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

Статья 14

Компетентные органы каждой из Договаривающихся Сторон будут оказывать необходимое содействие находящимся на ее территории представительствам судоходных организаций и предприятий и связанных с судоходством учреждений других Договаривающихся Сторон в выполнении функций этих представительств.

Деятельность упомянутых представительств подчиняется соответствующим законам и правилам, действующим на территории страны их пребывания.

Статья 15

После вступления в силу настоящего Соглашения участником его может стать любое государство.

Присоединение других государств может иметь место на основе договоренности между этими государствами и Договаривающимися Сторонами.

Статья 16

Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок.

Каждая Договаривающаяся Сторона может отказаться от участия в настоящем Соглашении, сообщив об этом в письменной форме депозитарию не менее чем за шесть месяцев до окончания текущего календарного года. Такой отказ вступает в силу с 1 января следующего календарного года.

Статья 17

Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после того, как правительства подписавших его государств уведомят депозитария о завершении процедур, необходимых в соответствии с их законодательством для введения в силу Соглашения*.

Статья 18

Настоящее Соглашение может быть изменено при согласии всех Договаривающихся Сторон в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 17.

Статья 19

Настоящее Соглашение передается на хранение Правительству Союза Советских Социалистических Республик, которое будет выполнять функции депозитария этого Соглашения.

Депозитарий разошлет заверенные копии настоящего Соглашения всем государствам, подписавшим это соглашение.


Совершено в городе Будапеште 3 декабря 1971 г. в одном экземпляре на русском языке.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,заключ.СССР"
выпуск XXIX



  


Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»