СОГЛАШЕНИЕ
о почтовом и посылочном обмене между Союзом
Советских Социалистических Республик и
Китайской Народной Республикой

Министерство связи Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Министерство Почт и Электросвязи Китайской Народной Республики, с другой стороны, руководимые желанием содействовать укреплению и развитию почтовых сношений между их странами, решили заключить Соглашение о почтовом и посылочном обмене и назначили для этой цели своих уполномоченных:

(следуют фамилии уполномоченных).

Названные уполномоченные по взаимном предъявлении своих полномочий, составленных в надлежащей форме и законном порядке, согласились о нижеследующем.

I. Общие постановления

Статья 1

1. Между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой устанавливается регулярный прямой и транзитный обмен простой и заказной письменной корреспонденцией, письмами и почтовыми посылками как простыми, так и с объявленной ценностью.

2. Этот обмен будет осуществляться сухопутным, морским и воздушным путями.

Пути направления почт определяются по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон.

В случае изменения путей направления Договаривающиеся Стороны будут своевременно сообщать об этих изменениях друг другу.

Статья 2

Пересылка почтовой корреспонденции, почтовых посылок и относящихся к ним документов в прямом обмене должна производиться в закрытых пост-пакетах (мешках).

Мешки, в которых пересылается корреспонденция и посылки, должны быть прочны, целы и прошиты внутренним швом. Они подлежат возвращению с первой почтой в страну их отправления с припиской к письменным картам.

Статья 3

1. Пересылка письменной корреспонденции и почтовых посылок транзитом через территорию обеих Договаривающихся Сторон будет производиться только в те страны, с которыми Союз ССР и Китайская Народная Республика сами производят обмен этими видами почтовых отправлений.

2. Договаривающиеся Стороны должны сообщать друг другу перечень стран, в которые или из которых они могут обеспечить транзит письменной корреспонденции и почтовых посылок.

Статья 4

Время начала и прекращения обмена, а также дни и часы производства обмена почтами в пограничных пунктах устанавливаются по взаимной договоренности между почтовыми управлениями Договаривающихся Сторон.

     

     

II. Письменная корреспонденция
и письма с объявленной ценностью

Статья 5

Под письменной корреспонденцией подразумеваются: письма, почтовые карточки, простые и с оплаченным ответом, деловые бумаги и всякого рода печатные произведения, включая издания с выпуклым шрифтом для слепых и образчики товаров.

Статья 6

1. Для письменной корреспонденции, обмениваемой между Договаривающимися Сторонами, устанавливаются следующие места обмена:

а) со стороны Союза ССР: Москва, Владивосток, Чита, Алма-Ата и Ташкент;

б) со стороны Китайской Народной Республики: Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Харбин, Дихуа (Урумчи), Суфу (Кашгар), Таченг (Чугучак), Или (Кульджа).

2) Обмен письменной корреспонденцией будет производиться в следующих пограничных пунктах:

а) со стороны Союза ССР: Владивосток, ст. Гродеково, Отпор, Бахты, Хоргос (советский), Иркенштам (советский);

б) со стороны Китайской Народной Республики: Тяньцзинь, Шанхай, Суй-Фын-Хе (ст. Пограничная), ст. Маньчжурия, Таченг (Чугучак), Иркенштам (китайский), Хоргос (китайский).

3. Места и пункты обмена авиапочтой будут определены с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

4. Места и пункты обмена письменной корреспонденцией в случае необходимости могут изменяться с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

Статья 7

1. Мешки с заказными отправлениями и ценными письмами должны быть туго перевязаны, опечатаны или опломбированы и снабжены адресными ярлыками красного цвета. При этом оттиски на печатях или пломбах должны быть ясными.

2. На ярлыках мешков должно быть указано: наименование места отправления и места назначения, порядковый номер депеши и дата отправки (оттиск календарного штемпеля).

3. Мешки с вложением простых почтовых отправлений как в прямом, так и в транзитном обмене, должны заделываться так же, как и мешки с заказными отправлениями, но снабжаться ярлыками соответствующего цвета (белого или голубого) с теми же указаниями.

Статья 8

1. Отправляемая из места обмена одной страны в место обмена другой страны почта (депеши) должна нумероваться порядковой годовой нумерацией.

Эти порядковые номера должны проставляться на письменных картах и вкладных листах.

2. Места обмена Договаривающихся Сторон должны следить за своевременным поступлением почты (депеш) в порядке их годовой нумерации.

В случае неполучения депеши за очередным порядковым номером место обмена страны назначения обязано немедленно известить об этом место обмена страны отправления, послав ему поверочное уведомление.

В случае поступления впоследствии депеши, о неполучении которой было послано поверочное уведомление, место обмена страны назначения также извещает об этом страну отправления поверочным уведомлением.

3. Место обмена страны отправления, получившее поверочное уведомление о неполучении депеши в стране назначения, обязано произвести розыск этой депеши по пути следования.

Статья 9

1. Мешки с почтовой корреспонденцией, пересылаемые из одной страны в другую, должны сопровождаться накладными, в которых указывается: наименование места назначения и количество мешков отдельно с заказной корреспонденцией (с красными ярлыками) и отдельно с простой корреспонденцией (с ярлыками других цветов) и общий итог тех и других мешков.

2. Во всех случаях обмена почтами принимаются в момент передачи с полной проверкой их наружного состояния только мешки с ярлыками красного цвета.

3. Мешки с ярлыками других цветов (кроме красного) передаются общим количеством.

При этом количество всех передаваемых мешков, независимо от цвета их ярлыков, должно точно соответствовать количеству мешков, записанных в накладных.

Статья 10

1. Мешки должны сдаваться в исправном виде.

В случае, если мешок предъявляется к сдаче в поврежденном виде, это не может служить поводом для отказа в его приеме.

Поврежденный мешок должен быть вложен в пункте обмена в исправный мешок работником, сдающим почту.

На ярлык такого перезаделанного мешка должны быть полностью перенесены все сведения, указанные на ярлыке поврежденного мешка.

2. На ярлыке перезаделанного мешка и на накладных против записи неисправного мешка должна делаться отметка: "Перезаделан в .......".

Эта надпись должна быть скреплена подписями лица, сдающего почту, и лица, принимающего почту, а также наложением оттиска календарного штемпеля.

Статья 11

Место обмена страны назначения о всех обнаруженных им при проверке почты неправильностях в приписке, недостачах или повреждениях полученных почтовых отправлений должно составлять поверочное уведомление или акт, который отправляется в место обмена страны отправления с первой отходящей почтой заказным порядком.

Статья 12

1. Наивысший предел ценности для писем с объявленной ценностью устанавливается в сумме 1000 золотых франков.

2. Пересылка в ценных письмах предметов, подлежащих оплате таможенными пошлинами, не допускается.

3. Объявленная ценность на письмах обозначается в валюте страны отправления с обязательным переводом ее в золотые франки учреждением подачи или отправителем по действующему паритету.

Статья 13

1. Письма с объявленной ценностью пересылаются при картах формы VD - З в отдельных пост-пакетах, опечатанных сургучными печатями.

2. Пост-пакеты с ценными письмами должны пересылаться в мешках с заказными отправлениями или в отдельных мешках, заделанных в установленном порядке.

Статья 14

1. Расчеты за перевозку авиапочты должны производиться по фактическому весу.

2. Почтовые управления несут ответственность перед отправителем:

за утрату письма с объявленной ценностью в размере суммы объявленной ценности;

за утрату рекомендованного отправления в размере 25 золотых франков.

3. Непредусмотренные настоящим Соглашением вопросы, касающиеся приема, пересылки, выдачи корреспонденции, такс и платежей за транзит, а также установления ответственности за утрату, хищение или повреждение заказных и ценных писем, будут согласовываться между управлениями Договаривающихся Сторон путем обмена письмами.

III. Почтовые посылки

Статья 15

1. Для почтовых посылок, обмениваемых между Договаривающимися Сторонами, устанавливаются следующие места обмена:

а) со стороны Союза ССР: Москва, Владивосток, Ташкент, Алма-Ата;

б) со стороны Китайской Народной Республики: Пекин, Харбин, Тяньцзинь, Шанхай, Дихуа (Урумчи), Суфу (Кашгар), Таченг (Чугучак), Или (Кульджа).

2) Обмен почтовыми посылками будет производиться в следующих пограничных пунктах:

а) со стороны Союза ССР: Владивосток, ст. Гродеково, Отпор, Бахты, Хоргос (советский), Иркенштам (советский);

б) со стороны Китайской Народной Республики: Тяньцзинь, Шанхай, Суй-Фын-Хе (ст. Пограничная), Таченг (Чугучак), ст. Маньчжурия, Хоргос (китайский), Иркенштам (китайский).

3. Места и пункты обмена почтовыми посылками в случае необходимости могут изменяться с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

Статья 16

1. Вес посылок, обмениваемых между Договаривающимися Сторонами, не может превышать: для частных лиц - 10 кг, для учреждений и предприятий - 20 кг, а их объявленная ценность не может быть выше 1000 золотых франков. Вес транзитных посылок, пересылаемых через территорию Договаривающихся Сторон, не может превышать 10 кг.

2. Размер почтовых посылок, допускаемых во взаимном обмене, не должен превышать 150 см в какую-либо сторону, причем, сумма размеров длины и наибольшей окружности, взятой в другом направлении, чем длина, не может превышать 300 см.

3. Объявленная ценность не может превышать действительной стоимости вложения посылки. Она должна быть выражена в валюте страны подачи. Сумма объявленной ценности пересчитывается учреждением подачи или отправителем в золотые франки по действующему паритету.

4. Договаривающиеся Стороны имеют право по взаимному соглашению изменять пределы веса, размеров и объявленной ценности посылок, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

5. Что касается порядка подачи и выдачи почтовых посылок, а также обработки отправлений, ввоз или вывоз которых запрещен или относительно ввоза или вывоза которых существуют особые условия, то применяются внутренние законы и правила Договаривающихся Сторон, поскольку они не противоречат настоящему Соглашению.

6. Упаковка посылок должна обеспечивать целость и сохранность вложения и состоять из однородного и прочного материала или из деревянных ящиков, составленных из однородных и прочных досок.

Посылки с объявленной ценностью, упакованные в деревянные ящики, должны быть обшиты однородным и прочным материалом.

7. Не допускаются к обмену между Договаривающимися Сторонами:

а) посылки, размеры, вес или объявленная ценность которых превышают пределы, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи;

б) посылки, упаковка которых неудовлетворительна;

в) посылки срочные;

г) посылки с наложенным платежом;

д) посылки, которые считаются громоздкими;

е) посылки с предварительным взысканием с отправителя таможенных сборов.

Статья 17

Каждая из Договаривающихся Сторон обязана принимать к транзитной пересылке через свою территорию лишь те почтовые посылки, которые отвечают условиям, предусмотренным предыдущей статьей, поскольку третьи страны, участвующие в пересылке посылок, не применят к обмениваемым посылкам далее идущих ограничений.

Статья 18

Во взаимном обмене каждая из Договаривающихся Сторон имеет право вводить соответственно своим внутренним правилам ограничения, касающиеся условий подачи, пересылки и вложения почтовых посылок. Эти ограничения будут своевременно сообщаться каждой из Договаривающихся Сторон другой Стороне.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»