Недействующий

     

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном сообщении

____________________________________________________________________
Заменено на основании
Международного соглашения от 14 января 1994 года
____________________________________________________________________


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенных Штатов Америки, желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения, назначили полномочных представителей, которые согласились о нижеследующем:

Статья 1

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в настоящем Соглашении и Приложении к нему, в целях установления и эксплуатации предусмотренных в них воздушных линий (именуемых в дальнейшем "Договорные линии"). Приложение к настоящему Соглашению будет рассматриваться как неотъемлемая часть этого Соглашения, и все ссылки на Соглашение будут включать в себя также и ссылки на Приложение.

Статья 2

1. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной в пределах своей территории.

2. Все технические и коммерческие вопросы, не вошедшие в настоящее Соглашение, касающиеся полетов воздушных судов и перевозки пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также все такие вопросы, которые касаются коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты полетов, объема перевозок (как установлено в статье 3 настоящего Соглашения), пассажирских и грузовых тарифов, обслуживания воздушных судов на земле и порядка финансовых расчетов, будут разрешены путем соглашения между назначенными авиапредприятиями.

3. Соглашение между назначенными авиапредприятиями и изменения к нему подлежат одобрению соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон. После того как соглашение между авиапредприятиями таким образом одобрено и будут удовлетворены все другие требования в отношении эксплуатации договорных линий, Договаривающиеся Стороны путем обмена нотами определят, когда могут начаться полеты по договорным линиям.

Статья 3

1. Объем перевозок, который должен обеспечиваться каждым из назначенных авиапредприятий на договорных линиях, будет прежде всего соответствовать потребностям в перевозках, имеющих свой первоначальный пункт отправления или конечный пункт назначения на территории Договаривающейся Стороны, который принадлежит по национальности авиапредприятие. Такой пункт отправления или назначения определяется по билету или авианакладной. Перевозки транзитом через территорию Договаривающейся Стороны, с остановкой или без остановки, не будут рассматриваться как начинающиеся или заканчивающиеся на этой территории.

2. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет периодически предоставлять другой Договаривающейся Стороне статистические данные о перевозках, как это будет указано в соглашении между авиапредприятиями.

3. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет иметь справедливые и равные возможности в эксплуатации и развитии договорных линий, и соглашение между авиапредприятиями будет содержать соответствующие положения по осуществлению этого принципа.

Статья 4

Все тарифы, взимаемые в соответствии с соглашением между авиапредприятиями за перевозки, которые полностью или в какой-то своей части осуществляются по договорным линиям, будут устанавливаться на разумном уровне, с должным учетом всех относящихся к этому факторов, таких как себестоимость эксплуатации, разумная прибыль и ставки, взимаемые любыми другими перевозчиками, равно как и характер каждой линии. Такие тарифы будут подлежать регистрации в соответствующих ведомствах Договаривающихся Сторон.

Статья 5

Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право приостановить, временно отменить или взять назад разрешение на эксплуатацию договорных линий от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны в случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств того, что преимущественное владение или фактический контроль за таким предприятием осуществляется гражданами или органами другой Договаривающейся Стороны. Такие действия могут предприниматься любой Договаривающейся Стороной в случае несоблюдения авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны законов и правил первой Договаривающейся Стороны, указанных в статье 9 настоящего Соглашения, или в случае несоблюдения этим авиапредприятием или другой Договаривающейся Стороной своих обязательств по настоящему Соглашению или по Дополнительному Соглашению, указанному в статье 6 настоящего Соглашения, или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с настоящим Соглашением на основе взаимностей. Такие действия, как правило, будут предприниматься только после срочной консультации между соответствующими ведомствами Договаривающихся Сторон, за исключением случаев несоблюдения законов и правил, указанных с пп.1 и 2 статьи 9.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны предпримут все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий. С этой целью они заключат Дополнительное Соглашение, касающееся таких мер.

Статья 7

1. Сборы и другие платежи за пользование советским авиапредприятием каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными и связными средствами и услугами и платежи за горючее и смазочные материалы на территории Соединенных Штатов Америки, будут взиматься в соответствии с установленными ставками.

2. Сборы и другие платежи за пользование американским авиапредприятием каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными и связными средствами и услугами и платежи за горючее и смазочные материалы на территории Союза Советских Социалистических Республик, не будут превышать сборов и других платежей, которые взимаются за аналогичные средства и услуги на территории Соединенных Штатов Америки с советского авиапредприятия.

Статья 8

1. Авиатопливо, смазочные материалы, запасные части (как в собранном, так и в несобранном виде) и другие материалы и оборудование, доставляемые на территорию одной Договаривающейся Стороны или взятые на борт воздушного судна на этой территории исключительно для эксплуатационных нужд назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, будут освобождаться на основе взаимности от таможенных пошлин, налогов, инспекционных сборов и других государственных сборов и налогов.

2. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях, а также запасные части (как в собранном, так и в несобранном виде), продовольствие и другие материалы и оборудование, находящиеся на борту воздушного судна назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны, будут освобождены на основе взаимности на территории другой Договаривающейся Стороны от таможенных пошлин, налогов, инспекционных сборов и других государственных сборов и налогов даже в том случае, если указанные материалы используются такими воздушными судами во время полета на этой территории, за исключением тех случаев, когда они будут отчуждаться на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит приобретение по разумным ценам или будет способствовать ввозу на свою территорию для авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны достаточного количества авиационного топлива требуемого сорта, качества и спецификации в соответствии с запросом такого авиапредприятия.

Статья 9

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие вход и выход с ее территории гражданских воздушных судов, совершающих международные полеты в соответствии с настоящим Соглашением, или эксплуатацию и навигацию таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание или отправление с ее территории экипажей воздушных судов, пассажиров, багажа, грузов и почты, перевозимых на борту воздушных судов , в частности правила, регулирующие разрешение на посадку, паспортные, таможенные и иммиграционные, валютные и карантинные формальности, будут применяться к экипажам, пассажирам, багажу, грузам и почте воздушных судов назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны во время их прибытия, пребывания или отправления с территории первой Договаривающейся Стороны.

3. Визы для летного и бортового персонала воздушных судов, эксплуатируемых на договорных линиях, будут предоставляться заблаговременно на срок не менее шести месяцев не более чем для 40 полных летных экипажей воздушных судов для каждого авиапредприятия. Эти визы будут действительны на любое количество рейсов на территорию и с территории другой Договаривающейся Стороны в течение срока их действия.

4. Экипажи, занятые на договорных линиях, могут временно останавливаться в Нью-Йорке или Москве при условии, что они вылетают на воздушном судне, на котором они прибыли, или следующим очередным рейсом по расписанию своего авиапредприятия, за исключением случаев болезни или когда это противоречит требованиям предполетного отдыха экипажей.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне копии соответствующих законов и правил, упоминаемых в настоящей статье.

Статья 10

1. Все воздушные суда назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны, должны иметь установленные для международных полетов опознавательные знаки своего государства, а также следующие документы:

свидетельство о регистрации;

удостоверение о годности к полетам;

свидетельство на радиоустановки;

соответствующие свидетельства на каждого члена экипажа;

при перевозке пассажиров - список пассажиров с указанием пунктов посадки и высадки, если об этом не сообщено другими средствами, и

при перевозке грузов - документы с описанием груза.

2. Все вышеуказанные документы, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной при условии, что требования, в соответствии с которыми выдаются или признаны действительными свидетельства или лицензии, не являются менее жесткими, чем взаимно согласованные стандарты, общепринятые в международных воздушных перевозках пассажиров, грузов и почты.

Статья 11

1. В случае вынужденной посадки, катастрофы или другого происшествия с воздушным судном назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, без задержек и наиболее быстрым способом известит другую Договаривающуюся Сторону о происшедшем, об имеющихся подробностях и обстоятельствах происшествия, примет необходимые меры для расследования причины происшествия, а также предпримет неотложные меры по оказанию такой помощи, которая может потребоваться экипажу и пассажирам, обеспечит сохранность воздушного судна и почты, багажа и грузов этого воздушного судна в том виде, в каком они оказались после происшествия, и обеспечит их быструю дальнейшую перевозку.

2. (1) Договаривающаяся Сторона, в реестр которой занесено воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые будут присутствовать и принимать участие при расследовании происшествия.

        (2) Подготовка доклада, выводов и установление возможной причины такого  происшествия будут выполняться соответствующими ведомствами Договаривающейся Стороны, на территории которой произошло происшествие.

3. Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана:

(1) По просьбе другой Договаривающейся Стороны оставлять  воздушное судно и его содержимое нетронутыми (насколько это  разумно осуществимо) до  их осмотра представителями соответствующих ведомств  этой Договаривающейся Стороны и авиапредприятия,  с воздушным судном которого произошло происшествие.

(2) Предоставлять немедленный доступ к воздушному судну  аккредитованным представителям  другой  Договаривающейся  Стороны  и представителям   авиапредприятия,   с   воздушным   судном  которого произошло происшествие.

(3) Обеспечить сохранность доказательств.

(4) Проводить расследование происшествия и представлять другой Договаривающейся Стороне   доклад  об  относящихся  к  нему  фактах, условиях и обстоятельствах.

(5) По просьбе другой Договаривающейся Стороны передавать  любому лицу   или   лицам,  назначенным  ею,  воздушное  судно,  его содержимое или любую часть его, как только последние перестанут быть необходимыми для  расследования,  и  способствовать  их  отправке на

территорию другой Договаривающейся Стороны.

4. Экипаж воздушного судна, с которым имело место происшествие, и представители авиапредприятия, с воздушным судном которого имело место происшествие, будут подчиняться всем законам и правилам по расследованию происшествий, применяемым в пределах территории, на которой имело место происшествие.

5. До начала полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона установит на своей территории процедуры, средства и центры службы поиска и спасания с целью создания эффективной организации работ по поиску и спасанию в связи с полетами, проводимыми по настоящему Соглашению, включая мероприятия по взаимному участию в таких работах с согласия Договаривающейся Стороны, на чьей территории должны проводиться работы по поиску и спасанию. Будет производиться обмен текущей информацией о процедурах по поиску и спасанию.

Статья 12

Для содействия в ведении дел, касающихся эксплуатации договорных линий, включая обслуживание воздушных судов, каждая Договаривающаяся Сторона предоставит авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, эксплуатирующему такие линии, право иметь представительство с количеством сотрудников до 8 человек с местом нахождения в конечном пункте договорных линий на территории первой Договаривающейся Стороны. Кроме того, каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет право въезда на свою территорию на короткие периоды, не превышающие 30 дней, таким лицам, которые требуются для авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны для нормального осуществления его деятельности.

Статья 13

1. Полеты воздушных судов авиапредприятий обеих Договаривающихся Сторон по договорным линиям будут приостановлены с предуведомлением за 30 дней, направляемым одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне, если она находит, что назначенное авиапредприятие лишено возможности в силу независящих от первой Договаривающейся Стороны обстоятельств совершать полеты по договорным линиям. Такие полеты могут быть прекращены любой Договаривающейся Стороной немедленно в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств, не зависящих от соответствующих ведомств этой Договаривающейся Стороны.

2. Приостановленные таким образом полеты могут быть затем возобновлены путем обмена нотами между Договаривающимися Сторонами и будут осуществляться в соответствии с положениями настоящего Соглашения, Дополнительного Соглашения и Соглашения между авиапредприятиями.

Статья 14

1. Все финансовые расчеты и платежи между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, вытекающие из Соглашения между авиапредприятиями, будут производиться по соглашению между назначенными авиапредприятиями в долларах Соединенных Штатов или в рублях, если такие платежи в рублях будут разрешены валютными правилами Союза Советских Социалистических Республик, путем перечисления сумм, причитающихся назначенному авиапредприятию Союза Советских Социалистических Республик на его счет в Банке для Внешней Торговли в Москве, а сумм, причитающихся назначенному авиапредприятию Соединенных Штатов Америки, на его счет с Банке в Соединенных Штатах Америки по его выбору. Отдельные платежи по договоренности между назначенными авиапредприятиями могут производиться в валюте третьих стран.

2. Вышеуказанные суммы будут переводиться свободно, и такие переводы не будут подлежать каким-либо налогообложениям или любым другим ограничениям.

3. Пассажиры, намеревающиеся совершить поездку, независимо от их гражданства, будут свободны в выборе авиапредприятия или авиапредприятий. Они будут свободны при оформлении перевозки оплачивать ее в валюте той страны, в которой производится оплата, если тарифы перевозчика предусматривают оплату в такой валюте.

4. Обменным курсом рубля и доллара Соединенных Штатов для любых целей, вытекающих из настоящего Соглашения, включая установление цен на материалы и услуги и их оплату и урегулирование расчетов по сальдо между обоими назначенными авиапредприятиями, будет обменный курс на день платежа по сальдо, который применяется на эту дату при продаже перевозок на линиях обоих перевозчиков и который является законным в Союзе Советских Социалистических Республик и не противоречит законам Соединенных Штатов Америки. Если произойдет изменение обменного курса, применяемого к такой продаже перевозок, назначенные авиапредприятия произведут внеочередной расчет по старому обменному курсу по состоянию на день такого изменения.

5. Обменные курсы, которые будут применяться при оформлении перевозок в валюте третьих стран, осуществляемых назначенными авиапредприятиями в соответствии с настоящим Соглашением, будут предусмотрены в соглашении между авиапредприятиями.

6. Положения настоящей статьи применяются как к пассажирским, так и к грузовым перевозкам.

Статья 15

1. Если не будет иной договоренности между назначенными авиапредприятиями, обусловленной соглашениями между ними, в отношении их взаимной ответственности за ущерб, то в случае, если назначенное предприятие одной из Договаривающихся Сторон или его сотрудники, действующие в пределах своих служебных обязанностей, причинят ущерб лицам или имуществу, это авиапредприятие возьмет на себя материальную ответственность за такой ущерб в соответствии и в пределах, предусмотренных действующим национальным законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой был причинен ущерб, или ее международными обязательствами по многосторонней конвенции.

2. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны уполномочит своих представителей на территории другой Договаривающейся Стороны принимать документы, связанные с деятельностью соответствующего авиапредприятия, в том числе судебные извещения и другие процессуальные документы.

Статья 16

Каждая из Договаривающихся Сторон в любое время может потребовать проведения консультаций между соответствующими ведомствами обеих Договаривающихся Сторон для обсуждения, толкования, применения или изменения настоящего Соглашения. Такие консультации будут начинаться в течение 60 дней со дня получения запроса Государственным Департаментом Соединенных Штатов Америки или Министерством Иностранных Дел Союза Советских Социалистических Республик соответственно. В случае если будет достигнуто согласие об изменении настоящего Соглашения, такие изменения вступят в силу после подтверждения путем обмена дипломатическими нотами.

Статья 17

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет оставаться в силе до истечения шестимесячного срока со времени получения одной Договаривающейся Стороной от другой Договаривающейся Стороны уведомления о своем намерении денонсировать настоящее Соглашение.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в городе Вашингтоне четвертого дня ноября месяца 1966 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»