ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Республики Замбия

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Замбия, в дальнейшем именуемые Договаривающиеся Стороны, желая укреплять и развивать в духе дружбы и взаимопонимания торговые отношения между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем:

Статья 1

В целях содействия и облегчения торговли Договаривающиеся Стороны будут предоставлять друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается торговли между обеими странами. Режим наиболее благоприятствуемой нации будет применяться, в частности, в отношении таможенных пошлин и других налогов и сборов, связанных с импортом или экспортом, а также способов взимания указанных пошлин, налогов и сборов; в том, что касается правил и формальностей, которым подвергаются товары при импорте или экспорте, включая выдачу лицензий, и в том, что касается налогов и сборов, налагаемых на импорт или экспорт или в связи с импортом или экспортом товаров.

Положения настоящей статьи не будут распространяться:

а) на преимущества, которые одна из Договаривающихся Сторон предоставила или может предоставить соседним с ней странам в целях облегчения приграничной торговли, и

б) на преимущества, вытекающие из таможенного союза или зоны свободной торговли, членом которых может стать одна из Договаривающихся Сторон.

Статья 2

Договаривающиеся Стороны будут содействовать и облегчать в рамках действующих в каждой из стран законов и правил по возможности наиболее широкую торговлю между двумя странами товарами, перечисленными в списках "А" и "Б", приложенных к настоящему Соглашению. Договаривающиеся Стороны могут по взаимному согласию вносить изменения в указанные списки "А" и "Б"*.

----------------

* Списки товаров "А" и "Б" не приводятся.

Статья 3

Импорт и экспорт товаров, указанных в списках "А" и "Б", будут осуществляться в соответствии с действующими в обеих странах законами и правилами в отношении импорта, экспорта и валютного контроля, на основе контрактов, заключаемых между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и физическими и юридическими лицами Республики Замбия, с другой стороны.

Статья 4

Постановления статьи 2 не затрагивают прав советских внешнеторговых организаций и физических и юридических лиц Республики Замбия заключать между собой с соблюдением действующих в обеих странах законов и правил об импорте, экспорте и валютном контроле коммерческие сделки на импорт или экспорт товаров, не включенных в списки, указанные в статье 2.

Статья 5

Договаривающиеся Стороны согласились с тем, что по настоящему Соглашению товары будут поставляться по взаимно согласованным между Продавцом и Покупателем ценам, базирующимся на наиболее широко применяемых рыночных и/или коммерческих условиях.

Статья 6

Платежи, вытекающие из осуществления настоящего Соглашения, будут производиться в любой свободно конвертируемой валюте в соответствии с действующими в каждой из стран законами и правилами валютного контроля.

Статья 7

Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию транзитной торговли, в которой заинтересованы обе страны, через свои соответствующие территории, соблюдая при этом законы и правила, действующие в каждой стране в отношении транзита.

Статья 8

Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и в организации постоянных или временных выставок одной из Сторон на территории другой на условиях, которые будут согласованы между компетентными властями обеих стран.

Статья 9

Договаривающиеся Стороны будут разрешать импорт и экспорт перечисленных ниже предметов с освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов и прочих сборов аналогичного характера при условии соблюдения законов и правил, действующих соответственно в их странах:

а) предметы, предназначенные для использования в качестве торговых образцов и/или рекламные материалы, не имеющие коммерческой стоимости;

б) предметы и товары, ввезенные для ярмарок и выставок, при условии, если они не будут проданы;

в) предметы и материалы, временно ввезенные для переработки, ремонта и обработки, при условии их обратного вывоза;

г) инструменты и приспособления, используемые для сборки и монтажа оборудования, при условии, что такие инструменты и приспособления будут вывезены обратно.

Статья 10

Представители компетентных органов обеих Сторон будут по взаимной договоренности встречаться для проверки хода выполнения настоящего Соглашения и выработки в случае необходимости соответствующих рекомендаций.

Статья 11

По истечении срока действия настоящего Соглашения его положения будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока действия Соглашения.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступит в силу со дня его подписания и будет действовать в течение двух лет. Срок его действия будет автоматически продлеваться на последующие двухлетние периоды, если только одна из Договаривающихся Сторон письменно не заявит о своем желании прекратить его действие с предупреждением за три месяца до истечения текущего двухлетнего периода.


Совершено в Лусаке 17 декабря 1971 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР с иностранными
государствами",
вып.XXVII, М., 1974 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»