Недействующий


ДОКУМЕНТ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ N 350

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ПО ТОЛКОВАНИЮ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ
" И Н К О Т Е Р М С "
ДОКУМЕНТ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ N 350

____________________________________________________________________
Фактически утратили силу
в связи с введением в действие с 1 июля 1990 года
"ИНКОТЕРМС 1990" (МТП N 460)
____________________________________________________________________

Введение

1. "Инкотермс" имеют целью установить ряд международных правил по толкованию наиболее важных терминов, применяемых в договорах купли-продажи во внешней торговле, для факультативного использования этих правил коммерсантами, предпочитающими единообразные международные правила различным неопределенным толкованиям одних и тех же терминов в различных странах.

2. Сторонам по договору купли-продажи зачастую неизвестны различия в торговой практике соответствующих стран. Это разнообразие в толкованиях является постоянным источником трений и привод к недоразумениям, спорам и обращениям в суд, влекущим потерю времени и денег. Чтобы устранить основные принципы этих трудностей, Международная торговая палата издала в 1936 г. международные правила по толкованию торговых терминов, известны под названием "ИНКОТЕРМС 1936". В 1953, 1967, 1976 и 1980 гг. в них были внесены изменения и дополнения с тем чтобы создать свод правил, согласующихся в общем и целом с практикой, применяемой теперь большинством коммерсантов, занятых в международной торговле.

3. Основные трудности, испытываемые импортерами и экспортерами товаров, сводятся к трем следующим моментам: во-первых, неопределенность в отношении того, право какой страны подлежит применению к договору; во-вторых, трудности, возникающие из-за недостаточной информации; в-третьих, различия в толковании терминов. Применение "Инкотермс" может в значительной степени устранить эти трудности.

Применение обычаев отдельных отраслей торговли и обычаев портов

4. В отношениях некоторых вопросов оказалось невозможным установить совершенно определенное правило. В этом случае в Правилах предусматривается применение обычая соответствующей отрасли торговли или обычая порта. Было сделано все возможное для сведения таких ссылок на обычаи к минимуму, однако избежать их полностью не удалось.

Для того чтобы избежать недоразумений и разногласий, продавцу и покупателю при заключении договора следует принимать во внимание такие общие и специальные обычаи.

                    Особые условия отдельных договоров

5. Особые условия отдельных договоров, заключенных между сторонами, превалируют над любыми положениями настоящих Правил.

6. Стороны, приняв "Инкотермс" в качестве общей основы договора, могут внести в них изменения или дополнения, соответствующие обычаям данной отрасли торговли, возникшим при заключении договора обстоятельствам или личным интересам. Например, некоторые коммерсанты требуют от поставщиков на условиях СИФ обеспечения как морского страхования, так и страхования от военных рисков. В таком случае покупатель может точно оговорить условия договора - "СИФ плюс страхование от военных рисков". С учетом этого продавец назначает цену.

Некоторые сокращения, обычно используемые во внутренней торговле, не всегда легко принимаются в международной торговле. Поэтому рекомендуется избегать употребления таких сокращений.

                      Разновидности условий КАФ и СИФ

7. Коммерсанты должны быть особенно осторожны при использовании в договорах купли-продажи каких-либо разновидностей условий КАФ и СИФ, как, например, КАФ и СИФ с разрешением таможни, с оплатой таможенной пошлины и подобных условий. Добавление одного слова и даже буквы к терминам КАФ или СИФ может иметь совершенно непредвиденные последствия, а иногда и полностью изменить сущность договора. Может случиться, что суд вообще откажется признать такие разновидности условиями КАФ или СИФ. В таких случаях всегда надежнее прямо определить в договоре, какие обязанности и расходы принимает на себя каждая сторона.

                      "Инкотермс" и договор перевозки

8. Коммерсанты, ссылаясь в своих договорах на настоящие Правила, должны иметь в виду, что эти Правила регулируют только отношения между продавцом и покупателем и ни прямо, ни косвенно не затрагивают между любым из контрагентов и перевозчиком, определенные договором перевозки.

Однако, законодательство, регулирующее перевозку грузов, определяет каким образом продавец должен выполнить свои обязательства по доставке товаров перевозчику. Условия ФОБ, КАФ и СИФ, оставшиеся без изменений в настоящей редакции "Инкотермс", соответствуют практике доставки грузов на борту судна. В настоящее время грузы обычно сдаются продавцом перевозчику до их погрузки на борт судна. В таких случаях коммерсантам следует использовать новые условия с поправками "франко-перевозчик ...название пункта", "фрахт/провозная плата оплачены до..." или "фрахт/провозная плата и страхование оплачены до ...". Определение перевозчика включено в примечание к условию "франко-перевозчик ... название пункта".

                           Условия "поставка..."

9. Если иное прямо не оговорено в договоре купли-продажи, продавец не обязан представлять страховой полис, выписанный в пользу покупателя.

Однако в некоторых случаях, таких, как предусмотрены в ст. А.5 Правил, относящихся к продаже товаров на условиях "поставка до ... границы", сторонам рекомендуется совместно решать вопрос о распределении между продавцом и покупателем обязанностей по страхованию товаров от начального пункта в стране отправки до конечного пункта назначения, выбранного покупателем.

Если иное не оговорено в договоре купли-продажи, любой транспортный документ, передаваемый продавцом в распоряжение покупателя, должен быть чистым.

Если контекст не требует иного, упомянутые ниже выражения имеют следующие значения:

"Страна отправки" означает страну, из которой продавец обязан отправить товар в согласованное место поставки на границе или в стране ввоза, в зависимости от обстоятельств своими транспортными средствами или средствами общественного перевозчика.

"Расходы" включают любые издержки, сборы и расходы, которые возникают в связи с выполнением сторонами соответствующих обязательств по договору и которые принимают на себя, несут и оплачивают в соответствии с действующими нормами.

                          Определение коносамента

10. Термин "коносамент" используется в настоящих Правилах в значении бортового коносамента, который выдается перевозчиком или от его имени и является доказательством договора перевозки, а также погрузки товара на борт судна.

11. Коносамент может предусматривать либо предварительную оплату фрахта, либо оплату фрахта в месте назначения. В первом случае коносамент обычно выдают только после оплаты фрахта.

                       Выдача упрощенных документов

12. При линейных перевозках коносаменты часто заменяются необоротными документами (морскими накладными, линейными накладными, фрахтовыми расписками, документами комбинированной и смешанной перевозки). В настоящее время изучается возможность передачи необходимой информации системами автоматической обработки данных. Если в данной отрасли торговли коносамент не используется, сторонам рекомендуется либо применять условия "франко-перевозчик ... название пункта" или "фрахт/провозная плата оплачены до ...", либо предусматривать в условиях ФОБ, КАФ и СИФ, что продавец обязан предоставить покупателю обычный документ, подтверждающий сдачу товаров перевозчику. Коммерсанты, желающие использовать настоящие Правила, должны оговаривать, что их договоры будут регулироваться положениями "Инкотермс". При ссылке на условие в более ранней редакции следует сделать соответствующие указания.


                        EXW                       Термин принят в 1953 г.

   "EX WORKS" (ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse, etc.)
        "С ЗАВОДА" (с предприятия, с плантации, со склада и т.д.)

Условие "С завода" означает, что единственной обязанностью продавца является предоставление товара на его предприятии (например, на заводе, фабрике и т.д.). В частности, он не несет ответственности за погрузку товара в перевозочные средства, предоставленные покупателем, если иное не согласовано. Покупатель несет расходы по доставке товара от указанного выше пункта до желаемого пункта назначения. Таким образом, эти условия означают минимальные обязательства продавца.

А. Продавец обязан:

1. Обеспечить поставку товара в соответствии с условиями договора купли-продажи и представить такие доказательства этого соответствия, которые могут требовать по договору.

2. Предоставить товар в распоряжение покупателя в указанный в договоре срок, в указанном пункте поставки или в пункте, который является обычным для поставки такого товара и для его погрузки в перевозочные средства, предоставленные покупателем.

3. Обеспечить за свой счет упаковку товара (если она предусмотрена), необходимую для того, чтобы покупатель имел возможность принять товар.

4. Заблаговременно уведомить покупателя о дате, когда товар будет предоставлен в его распоряжение.

5. Оплатить стоимость операций по проверке товара (таких, как проверка качества, обмер, взвешивание, счет мест), которые необходимы для предоставления товара в распоряжение покупателя.

6. Нести все риски и расходы по товару до момента его передачи в распоряжение покупателя в предусмотренный договором срок при условии, что товар должным образом обозначен как предмет договора.

7. Оказать по требованию покупателя за его счет и на его риск полное содействие для получения любых документов, выдаваемых в стране и/или в стране происхождения товара, которые могут потребовать покупателю для экспорта и/или импорта товара (и, если необходимо, для перевозки транзитом через третьи страны).

В.Покупатель обязан:

1. Принять товар, как только последний предоставлен в его распоряжение, в месте и в срок, указанные в договоре, и оплатить цену товара, предусмотренную договором купли-продажи.

2. Нести все расходы и риски по товару с момента его предоставления в распоряжение покупателя, при условии, что товар был должным образом индивидуализирован, т.е. определенно обособлен или иным способом обозначен как предмет данного договора.

3. Нести все расходы по оплате таможенных пошлин и налогов, если таковые взимаются при экспорте товара.

4. Если покупатель оговаривает период времени, в течении которого он обязан принять поставку, и/или сохранить за собой право выбора места поставки, но при этом не дает своевременно соответствующих инструкций, он должен нести все дополнительные издержки, возникающие вследствие этого, и все риски по товару с момента истечения согласованного сторонами срока поставки, однако при условии, что товар был должным образом индивидуализирован, т.е. определенно обособлен или иным способом обозначен как предмет договора.

5. Оплатить все издержки расходы, возникающие при получении документов, упомянутых в ст. А.7, включая расходы по получению свидетельства о происхождении товара, стоимость экспортной лицензии и оплату консульских сборов.


Термин принят в 1953 г.

FOR/FOT -"FREE ON RAIL/FREE ON TRUCK..."
name departure point
"ФРАНКО-ВАГОН/ФРАНКО-ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ ПЛАТФОРМА"
(название пункта отправки)

Условия "франко-вагон" и "франко-железнодорожная платформа" синонимичны, поскольку слово "платформа" употребляется в значении "железнодорожный вагон". эти условия следует использовать только при перевозке грузов по железной дороге.

А. Продавец обязан:

1. Обеспечить поставку товара в соответствии с условиями договора купли-продажи и представить такие доказательства этого соответствия, которые могут потребовать по договору.

2. Если товар занимает грузовместимость вагона (платформы) полностью или имеет достаточный вес для использования соответствующих тарифов за вагонную погрузку, своевременно заказать вагон (платформу) надлежащего типа и размеров, оборудованный, если необходимо, брезентом, и за свой счет загрузить его в установленную дату или период времени. Заказ вагона (платформы) и его загрузка должны осуществлять в соответствии с правилами станции отправки.

3. Если вагон занимает грузовместимость вагона (платформы) не полностью или его вес недостаточен для использования соответствующих тарифов за вагонную погрузку, сдать товар на попечение железной дороги или на станции отправки либо, если такие услуги включены в железнодорожный тариф, погрузить его в установленную дату либо период времени в транспортные средства, предоставленные железной дорогой, за исключением случаев, когда правила станции требуют от продавца погрузки товара в вагон (на платформу).

Однако следует иметь в виду, что, если в пункте отправки имеется несколько станций, продавец в праве выбрать станцию, которая более всего отвечает его интересам, при условии, что на ней обычно принимаются грузы предназначенные для отправки в пункт,указанный покупателем, за исключением случаев, когда покупатель сохранил за собой право выбора станции отправки.

4. С учетом положений ст. В.5 нести все издержки и риски по товару до того момента, когда товар будет сдан на попечение железной дороги.

5. Обеспечить за свой счет обычную упаковку товара, за исключением случаев, когда торговый обычай допускает отправку товаров без упаковки.

6. Оплатить стоимость операций по проверке товара, (таких, как проверка качества, обмер, взвешивание, счет мест), которые необходимы для погрузки товара или сдачи его на попечение железной дороги.

7. Без промедления уведомить покупателя о том, что товар погружен или сдан на попечение железной дороги.

8. Если это предусмотрено, представить за свой счет покупателю обычный транспортный документ.

9. Представить покупателю по его требованию и за его счет (см.ст.В.6) свидетельство о происхождении товара.

10. По требованию покупателя и за его счет оказать последнему полное содействие в получении документов, выдаваемых в стране отправки и/или происхождения товара, которые могут потребоваться покупателю для экспорта (импорта) товара (и, если это необходимо, для перевозки транзитом через третьи страны).

В.Покупатель обязан:

1. Своевременно дать продавцу необходимые указания по отправке товара.

2. Принять товар с момента, когда он передан на попечение железной дороги, и уплатить цену, предусмотренную договором купли-продажи.

3. Нести все издержки и риски по товару (включая расходы по аренде брезента) с момента, когда вагон (платформа), в который погружен товар, передан на попечение железной дороги, или в случае, предусмотренном в ст.А.3, с момента, когда товар передан на попечение дороги.

4. Нести все таможенные сборы и налоги, взимаемые в связи с экспортом товара.

5. Если покупатель оговорил период времени, в течение которого он должен дать продавцу указания об отправке, и/или сохранил за собой право выбора места погрузки, но не дал своевременно необходимых указаний, он должен нести все вызванные этим дополнительные издержки и все риски по товару с момента истечения установленного срока, при условии, однако, что товар был должным образом индивидуализирован, т.е. определенно обособлен или иным способом обозначен как предмет договора.

6. Оплатить все издержки и расходы, возникшие при получении документов, упомянутых в статьях А.9 и А.10, включая стоимость свидетельств о происхождении товара и консульские сборы.


Термин принят в 1953 г.

FAS - "FREE ALONGSIDE SHIP..."
(named port of shipment)
ФАС - "ФРАНКО У БОРТА СУДНА"
(название порта отгрузки)

Условие ФАС означает "франко у борта судна...". В соответствии с этим условием продавец считается выполнившим свои обязательства, когда товар доставлен к борту судна на причале или в лихтерах. Это означает, что покупатель должен нести все расходы и риски утраты или повреждения товара, начиная с этого момента. Необходимо отметить, что в отличие от условия ФОБ настоящее условие требует от покупателя получить разрешение таможни на экспорт товаров.

А.Продавец обязан:

1. Обеспечить поставку товара в соответствии с условиями договора купли-продажи и представить такие доказательства этого соответствия, которые могут требоваться по договору.

2. Доставить товар к борту судна на указанный покупателем причал в обусловленном порту погрузки, в соответствии с обычаями порта, в согласованный день или срок и без промедления известить покупателя о том, что товар доставлен к борту судна.

3. По требованию покупателя оказать последнему на его риск и за его счет полное содействие в получении экспортной лицензии или другого официального разрешения, которое может потребоваться для экспорта товара.

4. С учетом положения статей В.3 и В.4 нести все риски и любые расходы по товару до момента, когда он фактически будет доставлен к борту судна в указанном порту отгрузки, включая расходы по выполнению формальностей, которые продавец должен выполнить для доставки товара к борту судна.

5. Обеспечить за свой счет обычную упаковку товара, за исключением случаев, когда в соответствии с торговым обычаем допускается отправка товара без упаковки.

6. Оплатить стоимость операций по проверке товара (таких, как проверка качества, обмер, взвешивание, счет мест), которые необходимы для доставки товара к борту судна.

7. Представить за свой счет обычный чистый документ, подтверждающий доставку товара к борту указанного судна.

8. Представить покупателю по его требованию и за его счет (см.ст.В.5) свидетельство о происхождении товара.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»