Действующий

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о научном и техническом сотрудничестве

    Приложение
                                                             к Соглашению


Вопросы интеллектуальной собственности

В соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения:

Стороны обеспечивают адекватную и эффективную охрану интеллектуальной собственности, созданной или переданной в рамках настоящего Соглашения и соответствующих договоренностей о его осуществлении. Стороны выражают согласие своевременно письменно информировать друг друга о любых созданных в рамках настоящего Соглашения объектах интеллектуальной собственности, в частности, изобретениях, промышленных образцах, новых сортах растений, охраняемых авторским правом работах, и добиваться своевременной охраны такой интеллектуальной собственности в соответствии с национальным законодательством. Права на такую интеллектуальную собственность будут распределяться в соответствии со следующими положениями.


1. Область применения

1.1. Положения настоящего Приложения применимы ко всей совместной деятельности, предпринятой в соответствии с настоящим Соглашением, если иное не оговорено Сторонами или назначенными ими представителями.

1.2. Для целей настоящего Соглашения в понятие "интеллектуальная собственность" включаются права, указанные в статье 2 "Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности", подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года, а также права на новые сорта растений.

1.3. Настоящее Приложение определяет распределение прав и выгод между Сторонами. Каждая Сторона гарантирует, что другая Сторона может получить права на интеллектуальную собственность, распределенные согласно настоящему Приложению, путем получения этих прав от своих собственных участников посредством контрактов или других юридических средств, если это необходимо. Настоящее Приложение никоим образом не изменяет и не наносит ущерба распределению прав между Стороной и ее участниками, которое определяется законами и практикой этой Стороны.

1.4. Споры по интеллектуальной собственности, возникающие в рамках настоящего Соглашения, должны разрешаться путем обсуждения между заинтересованными участвующими организациями или, если необходимо, Сторонами или назначенными ими представителями. В случае необходимости спор передается на арбитражное рассмотрение в соответствии с нормами международного права. Если Стороны или назначенные ими представители не придут письменно к иному соглашению, то они будут руководствоваться Арбитражными правилами ВОИС, когда они применимы. Арбитражный суд будет состоять из трех арбитров, два из которых будут назначены Сторонами, а третий избран этими двумя арбитрами Сторон. Местом арбитража будет Женева (Швейцария). Языком, используемым в арбитражной процедуре, будет английский язык. Спор будет разрешаться в соответствии с положениями настоящего Приложения.

1.5. Истечение срока или прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на права и обязательства по настоящему Приложению.

     

2. Распределение прав

2.1. Каждая Сторона имеет право на неисключительную, безотзывную, безвозмездную лицензию во всех странах для перевода, воспроизведения и публикации научно-технических журнальных статей, докладов и книг, являющихся непосредственным результатом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения. На всех публично распространяемых копиях произведений, охраняемых авторским правом, выполненных при этом условии, должны указываться фамилии авторов, если только автор однозначно не отказывается от указания его фамилии.

2.2. Права на все формы интеллектуальной собственности, помимо прав, указанных в пункте 2.1 настоящего Приложения, распределяются следующим образом:

2.2.1. Исследователи и ученые, осуществляющие поездки в одну из двух стран с целью углубления знаний в областях, представляющих для них интерес, будут обеспечиваться правом на интеллектуальную собственность в соответствии с нормами, действующими в принимающей организации. Кроме того, каждый приезжающий исследователь или ученый, определенный в качестве изобретателя или автора, имеет право на национальный режим в отношении премий, пособий или других вознаграждений, включая выгоды, в соответствии с нормами, действующими в принимающей организации.

2.2.2. Если интеллектуальная собственность создана участниками в ходе совместно проводимых ими исследований, то каждому из участников предоставляются на такую интеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своей страны, если между участниками не было других договоренностей. Распределение прав и выгод в третьих странах определяется соглашениями об осуществлении совместной деятельности с учетом экономического, научного и технологического вклада каждого участника в создание интеллектуальной собственности. Если исследование не определено как "совместное исследование" в соответствующих рабочих соглашениях, права на интеллектуальную собственность, возникающие в результате исследований, распределяются согласно пункту 2.2.1. При этом каждое лицо, определенное в качестве изобретателя или автора, имеет право на национальный режим в отношении премий, пособий или других вознаграждений, включая выгоды, предусмотренных нормами, действующими в принимающей организации.

2.2.3. Несмотря на подпункт 2.2.2 настоящего Приложения, если вид интеллектуальной собственности предусмотрен законами одной Стороны, но не предусмотрен законами другой, участник, чье национальное законодательство обеспечивает охрану этого вида интеллектуальной собственности, располагает всеми правами и выгодами во всех странах, где предоставляются права на такой вид интеллектуальной собственности. Лица, определенные в качестве изобретателей или авторов указанного вида интеллектуальной собственности, имеют, тем не менее, право на национальный режим Стороны, которая обеспечивает охрану такого вида интеллектуальной собственности, в отношении премий, пособий или других вознаграждений, включая выгоды, в соответствии с порядком, предусмотренным подпунктом 2.2.2.

     

3. Деловая конфиденциальная информация

В случае если информация, своевременно обозначенная как "деловая конфиденциальная", предоставляется или создается в рамках настоящего Соглашения, каждая Сторона и ее участники должны охранять такую информацию согласно действующим законам, правилам и административной практике. Информация может быть признана как "деловая конфиденциальная", если лицо, располагающее информацией, может извлечь из нее экономическую выгоду или может получить преимущество в конкуренции перед теми, кто ею не располагает, а также если информация не является широко известной или доступной из других источников и если ее обладатель ранее не сделал ее доступной без своевременного возложения обязательства сохранять ее конфиденциальной.



Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров",
N 11, ноябрь 1999 года