КОНВЕНЦИЯ
о международном доступе к правосудию




Государства, подписавшие эту Конвенцию,

желая облегчить международный доступ к правосудию,

решили заключить Конвенцию для этой цели и достигли соглашения по следующим положениям.

Глава I

Правовая помощь



 Статья 1   


Граждане каждого из Договаривающихся Государств, а также лица, обычно проживающие на их территории, должны иметь право на правовую помощь в судах по гражданским и торговым делам в каждом Договаривающемся Государстве на тех же условиях, что и граждане, а также лица, обычно проживающие в данном Государстве.

Лица, которые не подпадают под первый абзац, но прежде обычно проживавшие в Договаривающемся Государстве, в суде которого дело должно рассматриваться или было возбуждено, тем не менее должны иметь право на правовую помощь, предусмотренную первым абзацем, если основания для иска возникли из их прежнего обычного проживания в этом государстве.

В государствах, где правовая помощь предоставляется по административным, социальным или налоговым делам, положения этой статьи должны применяться к делам, вынесенным на рассмотрение судов или трибуналов, компетентных по таким делам.

 Статья 2


Статья 1 должна применяться к правовым консультациям, при условии, что заявитель находится в государстве, где консультация испрашивается.

 Статья 3


Каждое Договаривающееся Государство должно назначить Центральные органы для получения просьб о правовой помощи, направляемых на основании данной Конвенции, и принятия по ним мер и выполнения действий.

Федеративные государства и государства, которые имеют больше чем одну правовую систему, могут назначить несколько Центральных Органов. Если Центральный орган, которому передана просьба, не компетентен ее рассматривать, то она должна быть передана другому Центральному органу этого Договаривающегося Государства, который обладает такой компетенцией.

 Статья 4

   

Каждое Договаривающееся Государство должно обозначить один или более орган для цели передачи просьб о правовой помощи в соответствующий Центральный Орган в Запрашиваемом Государстве.

Просьбы о правовой помощи, составленные в соответствии с формуляром, приложенным к настоящей Конвенции, подлежат передаче без вмешательства других властей.

Ничто в данной статье не препятствует тому, чтобы просьбы передавались по дипломатическим каналам.

 Статья 5


Если лицо, которое просит об оказании правовой помощи, находится не в Запрашиваемом Государстве, то оно может передать свою просьбу передающему органу в Договаривающемся Государстве, где оно обычно проживает, без ущерба для возможности направления его просьбы компетентному органу в Запрашиваемом Государстве.

Просьба должна соответствовать формуляру, приложенному к данной Конвенции, и сопровождаться всеми необходимыми документами, без ущерба для права Запрашиваемого Государства требовать дополнительной информации или документов в необходимых случаях.

Любое Договаривающееся Государство может заявить, что его принимающий Центральный Орган может принимать просьбы, полученные через другие каналы или другими способами.

Статья 6  


Передающий орган должен оказать содействие лицу, которое просит об оказании правовой помощи, в том, чтобы просьба сопровождалась всей информацией и документами, которые по его сведениям необходимы для рассмотрения просьбы. Передающий орган должен обеспечить соблюдение формальных требований.

Если по мнению передающего Органа просьба является необоснованной, то он может отказаться ее передавать.

Он должен оказать содействие лицу, которое просит об оказании правовой помощи, получить бесплатный перевод документов в случаях, когда такое содействие уместно.

Он должен отвечать на запросы о дополнительной информации от принимающего Центрального органа в Запрашиваемом Государстве.

 Статья 7


Просьба, документы, направленные для ее обоснования, и любая переписка для получения дальнейшей информации должны составляться на государственном или одном из государственных языков Запрашиваемого Государства или должны быть снабжены переводом на один из этих языков.

Однако если в Запрашивающем Государстве невозможно получить перевод на язык Запрашиваемого Государства, то последнее может принять документы на английском или французском языках или документы, снабженные переводом на один из этих языков.

Переписка, поступающая из принимающего Центрального Органа, может быть составлена на государственном языке или на одном из государственных языков Запрашиваемого Государства или на английском, или французском языке. Однако когда просьба, направленная передающим Органом, составлена на английском или французском языке или снабжена переводом на один из этих языков, сообщения от принимающего Центрального Органа также должны быть составлены на одном из этих языков.

Затраты по переводу, произведенному в связи с выполнением предыдущих абзацев, будут отнесены на счет Запрашивающего Государства. Затраты на переводы, которые сделаны в Запрашиваемом Государстве, этому государству не возмещаются.

 Статья 8


Принимающий Центральный Орган принимает решение по поводу просьбы или принимает необходимые меры для вынесения по ним решения компетентными органами в Запрашиваемом Государстве.

Принимающий Центральный Орган должен передавать просьбы о предоставлении дополнительной информации передающему органу и информировать его о любых трудностях, возникших при рассмотрении просьбы, и о принятом решении.

 Статья 9


Когда лицо, которое просит об оказании правовой помощи, проживает не в Договаривающемся Государстве, оно может передавать свою просьбу по консульским каналам без ущерба для обращения к другим имеющимся в его распоряжении средствам для передачи его просьбы компетентному органу в Запрашиваемом Государстве.

Любое Договаривающееся Государство может заявить, что его принимающий Центральный Орган будет принимать просьбы, переданные через другие каналы или другими способами.

 Статья 10


Все документы, переданные согласно данной главе, должны быть освобождены от легализации и других аналогичных формальностей.

 Статья 11


Никаких сборов не может взиматься за передачу, прием или принятие решений по поводу просьб о правовой помощи согласно этой главе.

 Статья 12


Просьбы о правовой помощи должны рассматриваться оперативно.

 Статья 13


Если правовая помощь была предоставлена в соответствии со статьей 1, то вручение документов в другом Договаривающемся Государстве в рамках действия по оказанию правовой помощи не дают оснований для возмещения затрат, независимо от способа вручения. То же самое относится к судебным поручениям и социальным отчетам, за исключением гонораров, выплачиваемых экспертам и переводчикам.

Если лицо получило правовую помощь в соответствии со статьей 1 в связи с разбирательством в Договаривающемся Государстве и в ходе этого разбирательства было вынесено решение, оно без всякого дальнейшего рассмотрения его дела имеет право на получение правовой помощи в любом другом Договаривающемся Государстве, в котором оно просит о признании или исполнении этого решения.

Глава II

Обеспечение судебных издержек и исполнимость
решений о взыскании судебных издержек



 Статья 14   


Никаких обеспечений и задатков любого вида не должно требоваться только на основании иностранного гражданства или того, что данные лица не имеют постоянного места жительства или не проживают в государстве, в котором возбуждается разбирательство от лиц (включая юридические), которые обычно проживают в Договаривающемся Государстве и которые являются истцами или третьими лицами, участвующими в разбирательствах в судах или трибуналах другого Договаривающегося Государства.

То же самое правило должно применяться к любым выплатам, требуемым с истцов или третьих лиц, обеспечения судебных издержек.

 Статья 15   


Решение об оплате судебных расходов и издержек, вынесенное в одном из Договаривающихся Государств относительно любого лица, освобожденного от обязанности вносить обеспечения или задаток, или выплаты, упомянутые в статье 14, или в законе государства, в котором было начато разбирательство, будет принудительно исполняться по просьбе лица, в пользу которого вынесено решение, бесплатно в любом другом Договаривающемся Государстве.

 Статья 16

     

Каждое Договаривающееся Государство должно назначить один или более передающий орган для цели передачи в соответствующий Центральный Орган запрашиваемого государства просьб о принудительном исполнении решений, в отношении которых применяется статья 15.

Каждое Договаривающееся Государство должно назначить Центральный Орган для получения таких просьб и принятия необходимых мер с целью обеспечения вынесения по ним окончательного решения.

Федеративное государство и государство, которое имеет больше чем одну правовую систему может назначить более одного Центрального Органа. Если Центральный Орган, которому передана просьба, не компетентен ее рассматривать, он должен передать просьбу тому Центральному Органу Запрашиваемого Государства, который является компетентным.

Просьбы, предусмотренные данной статьей, должны передаваться без вмешательства каких-либо других органов, без ущерба для возможности их передачи по дипломатическим каналам.

Ничто в данной статье не препятствует тому, чтобы лицо, в пользу которого вынесено решение, предъявило его к исполнению прямо, за исключением случаев, когда Запрашиваемое Государство заявило, что оно не будет принимать просьбы, сделанные таким способом.

 Статья 17


Каждая просьба, предусмотренная статьей 15, должна сопровождаться:

а) заверенной копией части решения по делу, которое содержит имена и реквизиты сторон и решение об оплате расходов или издержек;

b) любыми документами, которые необходимы для того, чтобы подтвердить, что решение больше не является предметом обычных форм пересмотра в государстве происхождения и что оно подлежит принудительному исполнению в нем;

с) заверенный перевод всех вышеперечисленных документов на язык Запрашиваемого Государства, если они составлены не на этом языке.

Решение по поводу просьбы выносится без проведения слушаний, и компетентный орган в Запрашиваемом Государстве ограничен при этом установлением того, что требуемые документы представлены. По просьбе лица, которое просит об оказании правовой помощи, орган определяет стоимость удостоверения документов и перевода, которая рассматривается как издержки и расходы по разбирательству. Легализация и аналогичные формальности не требуются.

Право на обжалование решения компетентного органа существует, лишь если это предусмотрено правом Запрашиваемого Государства.

     

Глава III

Копии решений и записей



 Статья 18


Граждане любого из Договаривающихся Государств и лица, обычно проживающие в любом Договаривающемся Государстве, могут получать в любом другом Договаривающемся Государстве на равных основаниях и условиях, что и его граждане, копии или выдержки из актов об официальной регистрации и решений, касающихся гражданских или торговых дел, и могут, если это необходимо, легализовать такие документы.

Глава IV

Задержание лиц и гарантии неприкосновенности



Статья 19


Арест и задержание как исполнительная мера или просто как обеспечительная мера, не применяются в гражданских и торговых делах против граждан Договаривающегося Государства или лиц, обычно проживающих в Договаривающемся Государстве, при условии, если они не могут применяться против лиц - граждан государства, которое производит задержание или арест. На любой факт, на который может ссылаться лицо, обычно проживающее в таком государстве, чтобы получить освобождение от ареста или задержания, может ссылаться с такими же последствиями любой гражданин Договаривающегося Государства или лицо, обычно проживающее в Договаривающемся Государстве, даже если этот факт произошел за рубежом.

 Статья 20


Лицо, которое является гражданином или обычно проживает в Договаривающемся Государстве и вызывается в суд или трибунал в другом Договаривающемся Государстве, чтобы выступить в роли свидетеля или эксперта в судебном заседании в этом государстве, не может быть подвергнуто преследованию или задержанию или каким-либо другим ограничениям его личной свободы на территории этого государства за какое-либо действие или поведение, предшествующее его приезду в это государство.

Иммунитет, о котором идет речь в предыдущем абзаце, начинает течь за семь дней до даты, на которую назначено слушание свидетелей и экспертов, и прекращается по истечении семи дней с даты, когда свидетели и эксперты были проинформированы судебными властями, что их присутствие больше не является необходимым, и имели возможность покинуть территорию, но не покинули ее или, если они покинули территорию, добровольно возвратились.

Глава V

Общие положения



 Статья 21


Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»