ХАРТИЯ ПО КУЛЬТУРНОМУ ТУРИЗМУ

от 9 ноября 1974 года


Введение

1. ИКОМОС призван благоприятствовать охране, сохранности и использованию лучшей части наследия человечества, которой являются памятники и достопримечательные места. В связи с этим его непосредственно касаются позитивные и негативные последствия, которые влечет за собой чрезвычайно бурное развитие туризма в мире.

2. ИКОМОС отдает себе отчет в том, что в настоящее время менее, чем когда бы то ни было, отдельная организация, сколь бы сильной она ни была в своей области, не может оказывать значительного влияния на ход событий. Поэтому Совет старается сотрудничать с большими международными и региональными организациями, которые делят с ним его заботы и которые способны содействовать развертыванию всеобщей эффективной и сплоченной деятельности.

3. Представители этих организаций, собравшиеся в Брюсселе (Бельгия) 8 и 9 ноября 1976 года на Международный семинар по туризму и современному гуманизму, пришли к следующим выводам:

I. Основные положения

1. Туризм является необратимым общественным, экономическим и культурным фактом. Он может сильно повлиять на состояние достопримечательных мест и памятников, и это влияние может только усиливаться в результате известного бурного развития туризма.

2. Рассматриваемый в перспективе ближайшей четверти века в свете тяжелых последствий, которые несет за собой эволюция и с которыми сталкивается человек, туризм может стать одним из факторов, который оказывает большое влияние на окружение человека вообще и на памятники и достопримечательные места, в частности. Поэтому этот фактор влияния должен быть тщательно изучен и стать на всех уровнях объектом эффективной и сплоченной политики. Не претендуя полностью решить эту задачу, предполагается, что данный документ, ограничиваясь областью культурного туризма, может стать положительным элементом для глобального решения проблемы.

3. Культурный туризм - это тот, который среди прочих целей имеет цель ознакомления с памятниками и достопримечательными местами. Он оказывает на них положительное влияние в том смысле, что ради своих собственных целей он способствует и поддержанию их в хорошем состоянии, и охране. Эта форма туризма действительно оправдывает усилия, которых требует от человеческого общества их поддержание и охрана, т.к. в результате соответствующее население получает общественную и экономическую выгоду.

4. Однако какими бы ни были выгоды, проистекающие от туризма, такой, какой он существует в настоящее время, он неотделим от негативных хищнических и разрушительных результатов, которые влекут за собой массовое и бесконтрольное использование памятников и достопримечательных мест.

Уважение к ним, так же, как и элементарная забота об их поддержании в том состоянии, когда они представляют интерес с точки зрения туризма и воспитания культуры, вызывают необходимость определения и применения допустимых норм. При любом положении вещей, в перспективе будущего, уважение к всемирному культурному и природному наследию рассматривается с общественной, политической и экономической точек зрения.

Такое уважение может быть обеспечено только введением соответствующего оборудования, планированием количества туристов, определением границ доступа и использованием, не несущим риска для памятника.

Необходимо осудить, с другой стороны, любое введение оборудования и туристических служб, которые противоречили бы уважению к существующему культурному наследию.

II. Основа действий

На основе вышесказанного можно сделать заключения.

Организации, представляющие туризм, с одной стороны, и организации, ответственные за охрану природного и монументального наследия, с другой, глубоко уверены в том, что охрана и использование культурного и природного наследия в интересах большинства людей может осуществляться только при соблюдении определенного порядка, т. е. посредством интеграции культурных ценностей в общественные и экономические интересы, включая планирование ресурсов государства, регионов и местных общин:

- живо интересуются мерами, которые каждая из этих организаций предпринимает в своем секторе влияния (сформулированные в приложении к настоящей декларации);

- призывают государства обеспечить энергичное и быстрое проведение в жизнь Международной конвенции по охране культурного и природного наследия, принятой 16 ноября 1972 года, а также рекомендаций, принятых в Найроби;

- надеются видеть Всемирную организацию по туризму во всей полноте ее призвания в ЮНЕСКО в рамках вышеуказанной Конвенции, привести все задуманное в исполнение при сотрудничестве с организациями, подписавшими эту Хартию, и всеми другими, которые присоединятся в будущем, чтобы обеспечить проведение намеченной политики, единственно возможной для того, чтобы оградить человечество от последствий возрастающего анархического влияния туризма, ведущих к отрицанию его же собственных интересов.

Они призывают государства при помощи своих административных структур, туристических организаций и ассоциаций принять все меры по пробуждению общественного мнения для того, чтобы информировать и образовывать людей.

Отдавая себе отчет в чрезвычайной необходимости изменить отношение самой широкой публики к явлениям, вытекающим из развития массового туризма, они выражают пожелание, чтобы начиная со школы дети и молодежь воспитывались в уважении и понимании памятников, достопримечательных мест и художественного наследия и чтобы все письменные, устные и визуальные источники информации излагали общественности эти проблемы, способствуя таким образом всеобщему осознанию вопроса.

Единодушные в своей заботе охранять культурное наследие, которое является основой международного туризма, организации, подписавшие этот документ, берут на себя задачу поддержать на всех уровнях борьбу, предпринимаемую против разрушения этого наследия всеми известными мерами; они обращаются к архитекторам и научным экспертам всего мира для того, чтобы мобилизовать на службу охраны монументального достояния самые новейшие современные технологии.

Они рекомендуют, чтобы специалисты, которые будут заниматься туристическим использованием культурного и природного наследия, получали подготовку, соответствующую природе и проблематике вопроса, были ознакомлены с программированием и осуществлением планов развития туризма и туристического оборудования.

Они торжественно утверждают, что их, действия имеют целью охранять и уважать подлинность и разнообразие культурных ценностей, культурного наследия человечества как в развивающихся, так и в развитых странах.

Организации, подписавшие Хартию:

Международная организация по туризму (АКИТ),

Международный союз по туризму (АИТ),

Международная ассоциация научных экспертов по туризму (АИЕС),

Международная организация гостиниц (АИГ),

Международная ассоциация по историческим садам (АИЖИ),

Международное бюро по общественному туризму (БИТС),

Европа Ностра (ЕН),

Европейская комиссия по путешествиям (ЕTK),

Международная федерация по туристическим базам (ФИАЖ),

Международная федерация автомобилистов (ФИА),

Международная федерация журналистов и писателей, пишущих о туризме (ФИЖЕТ),

Всемирная федерация ассоциаций агентств по путешествиям (ФУААВ),

Фонд Ван-Кле,

Международный совет по вопросам памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС),

Международный институт по историческим замкам (ИИСТ),

Всемирная организация по туризму (ОМТ),

Международный союз архитекторов (УИА),

Международный союз по охране природы и ее ресурсов (УИКН).


Текст документа сверен по:
"Международно-правовые документы
по вопросам культуры",
СПб.: СПб ГУП, 1996

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»