Действующий

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики о предотвращении опасной военной деятельности

Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и
Правительством Чешской Республики
 о предотвращении опасной военной деятельности

     

ПОРЯДОК
 установления и поддержания связи

1. С целью осуществления настоящего Соглашения вооруженные силы обеспечивают, при необходимости, установление и поддержание связи между:

а) командующими соответствующих оперативных групп, присутствующих в районе особого внимания;

б) командирами* соответствующих самолетов, наземных средств, сухопутных подразделений;

___________

* "Командир" означает лицо, уполномоченное командовать самолетом, наземным средством или сухопутным подразделением.


в) командирами* самолета одной Стороны и пункта управления или контроля воздушного движения вооруженных сил другой Стороны.

___________

* "Командир" означает лицо, уполномоченное командовать самолетом, наземным средством или сухопутным подразделением.

2. В целях установления радиосвязи используются, в зависимости от обстоятельств, следующие частоты:

а) между самолетами Сторон либо между самолетом одной Стороны и пунктом управления или контроля воздушного движения другой Стороны - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц (в соответствии с Приложением 10 Конвенции о международной гражданской авиации); после установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется на частоте 130,0 МГц;

б) между наземными средствами или сухопутными подразделениями вооруженных сил - в УКВ диапазоне на частоте 43,925 МГц (46,5 МГц - запасная);

в) в случаях, когда невозможно установить радиосвязь в УКВ диапазоне на указанных частотах, возможно в соответствии с Международным регламентом радиосвязи предпринять попытки установить радиосвязь в KB диапазоне на частоте 4125,0 кГц (6215,5 кГц - запасная). Настоящее положение не затрагивает обязательство Сторон оборудовать самолеты и технику радиостанциями KB диапазона и непрерывно прослушивать частоты 4125,0 кГц и 6215,5 кГц (в рамках настоящего Соглашения), которые согласно Международному регламенту радиосвязи предназначены для использования на первичной основе МОРСКОЙ ПОДВИЖНОЙ СЛУЖБОЙ для передачи сигналов бедствия и вызова.

3. Для установления связи используются следующие позывные:

Самолет Российской Федерации - Седло

Самолет Чешской Республики - Орэл

Пункт управления или контроля воздушного движения Российской Федерации - Земля

Пункт управления или контроля воздушного движения Чешской Республики - Зрак

Наземное средство или сухопутное подразделение Российской Федерации - Поле

Наземное средство или сухопутное подразделение Чешской Республики - Пума



4. Стороны признают, что отсутствие радиосвязи способно увеличить опасность для персонала (техники) их вооруженных сил, вовлеченного в инцидент в результате опасной военной деятельности. Персонал, участвующий в таких инцидентах:

а) который не может установить радиосвязь с персоналом другой Стороны или который устанавливает радиосвязь, но не может быть понятым, предпринимает попытки осуществлять связь с помощью сигналов, приведенных в Таблице дополнительных сигналов, содержащейся в настоящем Приложении;

б) который не может установить связь с персоналом другой Стороны, пытается установить связь с другими частями своих вооруженных сил, а те, в свою очередь, принимают меры по установлению связи с персоналом другой Стороны с целью разрешения инцидента.

5. Связь между самолетами осуществляется с использованием сигналов и фраз, предназначенных для перехватчика и перехваченного воздушного судна и содержащихся в Приложении 2 "Правила полетов" к Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 07.12.44). В районе особого внимания согласно статье 5 настоящего Соглашения в дополнение могут быть использованы сигналы и фразы, содержащиеся в Таблице дополнительных сигналов настоящего Приложения.

6. Когда самолеты Сторон входят в визуальный контакт между собой, их экипажи прослушивают частоты 121,5 МГц или 243,0 МГц. Если экипажам самолетов необходимо обменяться информацией, но связь на общем языке установить невозможно, то предпринимаются попытки передать основную информацию и подтвердить прием переданных указаний путем использования фраз или визуальных сигналов, указанных в пункте 5 настоящего Приложения.

Таблица дополнительных сигналов

А. Значение сигнала (фразы)

В. Визуальный сигнал для самолета

С. Фраза

D. Произношение

Е. Соответствующие ответные действия

1. Вы находитесь в непосредственной близости к нашей государственной территории.

Днем и ночью: перехватывающий самолет, следуя параллельным курсом на траверзе подходящего самолета, покачивает с крыла на крыло, выполняет через равные промежутки времени редкие мигания аэронавигационными огнями, затем несколько раз выполняет "змейку" в горизонтальной плоскости с отворотами в обе стороны приблизительно на 10° от линии полета

"Close to territory"

Клоус ту тэ-ри-то-ри

Подходящий самолет отворачивает от государственной территории.

2. Вы вошли в пределы нашей государственной территории

Днем и ночью: перехватывающий самолет, следуя параллельным курсом на траверзе перехватываемого самолета, выполняет частые мигания аэронавигационными огнями, одновременно покачивает с крыла на крыло, затем выполняет доворот в горизонтальной плоскости с креном 15-20° в сторону перехватываемого самолета. Сближение производится с величайшей осторожностью, но не ближе, чем размах крыльев. Повторять до тех пор, пока перехватываемый самолет не подтвердит получение сигнала или не будет установлен радиоконтакт.

"Territory entered"

Тэ-ри-тори эн-тэрд

Перехватываемый самолет следует надлежащим указаниям перехватывающего самолета

3. Мне нужно совершить посадку.

Днем и ночью: самолет выполняет повторяющиеся частые мигания аэронавигационными огнями и одновременное покачивание с крыла на крыло, затем плавное выполнение "змейки" в вертикальной плоскости.

"Request landing"

Ри-квэст лэн-динг

Перехватывающий самолет оказывает помощь перехватываемому самолету.

4. Прошу установить радиосвязь на частоте 130,0 МГц (первоначальный контакт устанавливается на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц).

Днем и ночью: если невозможно установить связь на частоте 121,5 или 243,0 МГц, самолет выполняет непрерывное чередование длинного и короткого миганий аэронавигационными огнями или покачивание с крыла на крыло.

"Radio contact"

Рэ-дио контакт

Подтверждается запрашивающему самолету, пункту управления и контроля воздушного движения прием сигнала данной фразой. После установления контакта перейти на частоту 130,0 МГц.

5. Я испытываю опасный уровень помех своей сети управления (фраза передается на частоте установления контакта).

нет

"Stop interference"

Стоп ин-тэр-фи-рэнс

Выясняются обстоятельства и, в случае необходимости, прекращаются любые действия, которые могут вызвать опасные помехи.

6. Планируемое мною применение лазера может создать опасность в данном районе (фраза передается на частоте установления контакта).

нет

"Laser danger"

Лэй-зер дэн-джер

Принимаются надлежащие меры для предотвращения причинения вреда персоналу или нанесения ущерба технике.

7. Я испытываю опасный уровень лазерного облучения (фраза передается на частоте установления контакта).

нет

"Stop laser"

Стоп лэй-зер

Выясняются обстоятельства и, в случае необходимости, прекращается любое применение лазера, которое может причинить вред персоналу или нанести ущерб технике.



Текст документа сверен по:

"Бюллетень международных договоров",