СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Киргизской Республики о сотрудничестве в области информации



Правительство Российской Федерации и Правительство Киргизской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

основываясь на культурной близости и традиционных дружественных отношениях народов двух государств, придавая большое значение укреплению взаимопонимания между ними,

руководствуясь положениями Всеобщей декларации прав человека 1948 года и Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года,

исходя из положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и последующих документов ОБСЕ, касающихся сотрудничества в области информации и гуманитарной сфере,

в соответствии со статьей 4 Соглашения о создании Содружества Независимых Государств 1991 года, предусматривающей содействие широкому информационному обмену и необходимость заключения соглашений в указанной области взаимодействия,

подтверждая свою приверженность положениям Соглашения о сотрудничестве в области информации государств - участников СНГ, подписанного 9 октября 1992 года в г.Бишкеке,

согласились о нижеследующем:

     

Статья 1


Стороны будут способствовать созданию благоприятных условий для широкого и свободного взаимного распространения информации в целях дальнейшего углубления знаний о жизни народов их государств.

     

Статья 2


Каждая из Сторон будет способствовать широкому и свободному обмену информацией между информационными службами (агентствами) и редакциями средств массовой информации, не будет препятствовать распространению на территории ее государства продукции средств массовой информации, которые зарегистрированы и действуют на законных основаниях в государстве другой Стороны, при условии, что распространение сведений и материалов, образующих такую продукцию, не противоречит требованиям ее национального законодательства.

Каждая из Сторон не будет препятствовать распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государства другой Стороны.

     

Статья 3


Стороны будут поддерживать и поощрять взаимовыгодное сотрудничество между редакциями средств массовой информации своих государств, а также между соответствующими ведомствами и организациями, работающими в области массовой информации, конкретные условия и формы которого будут определяться самими его участниками, в том числе путем заключения отдельных соглашений.

     

Статья 4


Стороны будут содействовать равноправному и взаимовыгодному сотрудничеству между профессиональными организациями журналистов государств Сторон с целью изучения проблем, представляющих профессиональный интерес, проведению обменов, встреч, семинаров, конференций. Формы сотрудничества и условия обменов будут определяться на основе отдельных соглашений соответствующими организациями обоих государств.

     

Статья 5


Стороны будут оказывать содействие в организации трансляции теле- и радиопрограмм, распространяемых на законных основаниях на территории государства другой Стороны, передачи подготовленных журналистами обоих государств материалов своим редакциям при использовании ими соответствующих систем связи.

С этой целью Стороны заключат отдельное соглашение, определяющее условия и порядок взаимного распространения теле- и радиопрограмм.

     

Статья 6


Каждая из Сторон на основе взаимности будет оказывать содействие надлежащим образом аккредитованным представителям редакций средств массовой информации государства другой Стороны в создании условий, необходимых для выполнения ими своих профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов и подготовку информационных материалов, телевизионных репортажей и т.п.

Каждая из Сторон на основе взаимности будет оказывать содействие деятельности корреспондентских пунктов редакций средств массовой информации государства другой Стороны, функционирующих на ее территории.

В этих целях Стороны могут заключить отдельное соглашение.

     

Статья 7


Стороны будут поощрять обмен специалистами в области телерадиовещания, печатных средств массовой информации, научно-технических отраслей, связанных с информацией.

     

Статья 8


Стороны будут оказывать взаимное содействие в подготовке кадров в области средств массовой информации и поощрять сотрудничество между образовательными и научно-исследовательскими учреждениями и организациями, действующими в этой области.

     

Статья 9


Стороны будут через соответствующие государственные органы осуществлять сотрудничество и обмен опытом в сфере правового регулирования деятельности средств массовой информации, статистическими и иными данными, касающимися средств массовой информации, а также обмен сведениями о периодических печатных изданиях, регистрационные свидетельства которых в установленном законом порядке признаны недействительными.

     

Статья 10


Стороны будут создавать благоприятные условия для деятельности на территории их государств редакций средств массовой информации на языках народов государства другой Стороны, в том числе представляющих их национально-культурные организации и объединения.

Статья 11


Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств Сторон по другим международным договорам и соглашениям, участниками которых они являются.

     

Статья 12


Для обеспечения выполнения настоящего Соглашения министерства иностранных дел или иные ведомства по поручению Сторон будут проводить не реже одного раза в год встречи для подведения итогов сотрудничества и разрешения возможных спорных вопросов.

С целью координации практического взаимодействия по реализации настоящего Соглашения Стороны при необходимости создадут двусторонние рабочие группы или комиссии.

     

Статья 13


Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

     

Статья 14


Настоящее Соглашение заключено сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не направит другой Стороне за шесть месяцев до окончания соответствующего периода уведомление о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Прекращение действия настоящего Соглашения не будет влиять на программы и проекты, осуществление которых уже началось, а также не будет затрагивать действия договоров и соглашений, заключенных на его основе.

Совершено в Москве 13 января 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском и киргизском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

Соглашение вступило в силу 27 ноября 2000 года.



Текст документа сверен по:

Бюллетень международных договоров,
N 11, ноябрь, 2006 год



Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»