СОГЛАШЕНИЕ
о прекращении военных действия во Вьетнаме

_______________

Перевод с французского.

Глава I

Временная военная демаркационная линия
и демилитаризованная зона


Статья 1. - Будет установлена временная военная демаркационная линия, по обе стороны которой будут размещены после их отхода вооруженные силы обеих сторон: силы Народной армии Вьетнама - на север от этой линии; силы Французского Союза - на юг от этой линии.

Временная военная демаркационная линия устанавливается так, как это указано на прилагаемой карте. (См.карту 1).     

Общая карта (Вьетнам, Лаос и Камбоджа)



          Условлено также, что с каждой стороны от этой демаркационной линии будет создана демилитаризованная зона шириной максимум в 5 километров от этой линии для того, чтобы служить буферной зоной и избежать всяких инцидентов, которые могли бы привести к возобновлению военных действий.

Статья 2. - Срок, необходимый для осуществления полного отвода сил обеих сторон в свои соответствующие зоны перегруппировки как с одной, так и с другой стороны временной военной демаркационной линии, не должен превышать триста дней (300), считая со дня вступления в силу настоящего соглашения.

Статья 3. - Если временная военная демаркационная линия будет совпадать с речным путем, воды этого речного пути будут доступны для гражданской навигации одной и другой стороны повсюду, где один из берегов поставлен под контроль одной стороны, а другой берег - под контроль другой стороны. Смешанная комиссия установит правила навигации для стороны, заинтересованной в этом водном пути. Торговые суда и другие гражданские суда каждой стороны будут пользоваться без каких-либо ограничений правом подходить к суше в секторе, находящемся под военным контролем этой стороны.

Статья 4. - Временная военная демаркационная линия между двумя зонами окончательной перегруппировки продолжается в территориальных водах линией, перпендикулярной общему контуру берега.

Все прибрежные острова, расположенные к северу от этой границы, будут эвакуированы вооруженными силами Французского Союза так же, как острова, расположенные к югу, будут эвакуированы силами Народной армии Вьетнама.

Статья 5. - Чтобы избежать всякого рода инцидентов, которые могли бы привести к возобновлению военных действий, из демилитаризованной зоны должны быть удалены в течение двадцати пяти (25) дней, считая со дня вступления в силу настоящего соглашения, все вооруженные силы, военное снаряжение и военные материалы.

Статья 6. - Ни одно лицо, гражданское или военное, не сможет пересечь временную военную демаркационную линию без специального на то разрешения смешанной комиссии.

Статья 7. - Ни одно лицо, гражданское или военное, не сможет проникать в демилитаризованную зону, за исключением лиц, ответственных за гражданскую администрацию и за организацию помощи, и лиц, имеющих на то специальное разрешение смешанной комиссии.

Статья 8. - Гражданская администрация и организация помощи в демилитаризованной зоне, расположенной по ту и другую сторону временной военной демаркационной линии, будут возложены на главное командование каждой из сторон в их соответствующих зонах. Число лиц, как военных, так и гражданских, принадлежащих к каждой из сторон, которым будет разрешено проникать в демилитаризованную зону для обеспечения гражданской администрации и организации помощи, будет установлено соответствующими командующими, но ни в коем случае общее число, разрешенное той или другой стороной, не сможет в какой-либо момент превышать цифру, которая должна быть установлена военной комиссией в Трунг-Жиа или смешанной комиссией. Смешанная комиссия установит численность гражданской полиции и вооружение членов в этой полиции. Никакое другое лицо не сможет носить оружие, если оно не будет иметь на то специального разрешения смешанной комиссии.

Статья 9 - Ни одно из положений настоящей главы не должно быть истолковано, как лишающее полной свободы передвижения, с целью впуска в демилитаризованную зону, выпуска из нее или перемещения в ней смешанной комиссии, ее смешанных групп, международной комиссии, которая будет создана, как это указано ниже, и ее инспекционных бригад, а также всех других лиц и всякого другого снаряжения и материалов, для которых будет выдано смешанной комиссией специальное разрешение на впуск в демилитаризованную зону. Эта свобода передвижения будет предоставляться через территорию, находящуюся под военным контролем одной или другой стороны, по любой дороге или водному пути, по которым необходимо будет проехать из одного пункта, расположенного в демилитаризованной зоне, в другой, если эти пункты не будут связаны дорогами или водными путями, целиком проходящими по демилитаризованной зоне.

Глава II

Принципы и условия выполнения настоящего соглашения


Статья 10. - Командующие вооруженными силами обеих сторон - Главнокомандующий вооруженными силами Французского Союза в Индо-Китае, с одной стороны, и Главнокомандующий Народной армией Вьетнама, с другой стороны, - отдадут приказ и обеспечат полное прекращение всех военных действий во Вьетнаме всеми вооруженными силами, находящимися под их контролем, включая все соединения и весь персонал сухопутных, военно-морских и военно-воздушных сил

Статья 11. - В соответствии с принципом одновременности прекращения огня во всем Индо-Китае должна быть одновременность в прекращении военных действий на всей территории Вьетнама, во всех зонах сражений и для всех сил обеих сторон.

Учитывая срок, действительно необходимый для передачи приказа о прекращении огня вплоть до самых мелких единиц сражающихся сил обеих сторон, обе стороны соглашаются, что полное и одновременное прекращение огня будет осуществлено по территориальным районам на нижеследующих условиях: Северный Вьетнам в 8 часов (местное время) 27 июля 1954 года, Центральный Вьетнам в 8 часов (местное время) 1 августа 1954 года, Южный Вьетнам в 8 часов (местное время) 11 августа 1954 года.

Условлено, что под местным временем понимается время на меридиане Пекина.

С момента действительного осуществления прекращения огня на севере Вьетнама каждая из сторон обязуется не предпринимать значительных наступательных действий на всем индокитайском театре военных действий, не применять военно-воздушные силы, размещенные на севере Вьетнама, вне пределов этой территории. Обе стороны также обязуются информировать друг друга о своих планах переброски войск из одной зоны перегруппировки в другую в течение двадцати пяти (25) дней с момента вступления в силу настоящего соглашения.

Статья 12. - Все операции и все передвижения, связанные с прекращением военных действий и осуществлением перегруппировок, должны проводиться в порядке и в условиях безопасности:

a) В течение некоторого числа дней, которое должно быть определено на месте военной комиссией в Трунг-Жиа после действительного прекращения огня, каждая из сторон обязана будет произвести снятие и обезвреживание мин (включая речные и морские мины), ловушек, взрывчатых материалов и всех других представляющих опасность предметов, установленных ею. В том случае, если снятие и обезвреживание не смогут быть произведены своевременно, она должна будет поставить в этих местах опознавательные знаки. Обо всех работах по расчистке минных полей, заграждений из колючей проволоки, по снятию других препятствий для свободного передвижения персонала смешанной комиссии и ее смешанных групп, существование которых будет установлено после эвакуации военных сил, будет сообщаться смешанной комиссии командующими находящихся там военных сил.

b) В течение периода с момента прекращения огня до окончания перегруппировки по ту и другую сторону демаркационной линии:

1) Временные секторы расположения, отведенные одной стороне, должны быть временно эвакуированы вооруженными силами другой стороны.

2) В то время как вооруженные силы одной из сторон отводятся по одному из путей сообщения (шоссе, железная дорога, речной или морской путь), проходящих по территории другой стороны (см.статью 24), вооруженные силы последней стороны должны временно отойти на 3 километра по ту и другую сторону этого пути сообщения, избегая в то же время создавать препятствия для передвижения гражданского населения.

Статья 13. - В течение периода с момента прекращения огня до окончания перебросок из одной зоны перегруппировки в другую гражданские и военные транспортные самолеты должны следовать по воздушным коридорам между временными секторами расположения вооруженных сил Французского Союза, находящихся к северу от демаркационной линии, с одной стороны, и границей Лаоса и зоной перегруппировки, отведенной силам Французского Союза, с другой стороны.

Линия направления воздушных коридоров, их ширина, маршрут безопасности, по которому должны следовать военные одномоторные самолеты, перебрасываемые на юг, а также условия розыска и спасения самолетов при аварии будут установлены на месте военной комиссией в Трунг-Жиа.

Статья 14. - Политические и административные меры в двух зонах перегруппировки по ту и другую сторону временной военно-демаркационной линии:

a) До проведения всеобщих выборов, которые осуществят единство Вьетнама, гражданская администрация в каждой зоне перегруппировки обеспечивается стороной, вооруженные силы которой должны быть там перегруппированы в соответствии с положениями настоящего соглашения.

b) Территория одной стороны, которая является объектом передачи другой стороне в соответствии с планом перегруппировки, продолжает управляться первой стороной до того дня, когда все войска, подлежащие переброске, закончат отход с территории для того, чтобы освободить зону, переходящую заинтересованной стороне. С этого дня упомянутая территория считается переданной другой стороне, которая несет за нее ответственность.

Будут приняты меры для того, чтобы избежать перерыва в передаче ответственности. С этой целью будет сделано надлежащее уведомление отходящей стороной другой стороне, и последняя примет необходимые меры, в частности путем посылки администраторов и отрядов полиции для того, чтобы подготовить принятие в свое ведение административной ответственности. Эти сроки будут установлены военной комиссией в Трунг-Жиа. Передача будет осуществляться последовательно по территориальным районам.

Передача гражданской администрации Ханоя и Хайфона властям Демократической Республики Вьетнам будет полностью осуществлена в соответствующие сроки, установленные в статье 15 для военных перебросок.

c) Каждая сторона обязуется не прибегать к каким-либо репрессиям и дискриминации в отношении лиц и организаций в силу их деятельности во время военных действий и гарантировать их демократические свободы.

d) В течение периода между вступлением в силу настоящего соглашения и завершением переброски войск, в случае если гражданские лица, проживающие в районе, контролируемом одной стороной, пожелают перейти на жительство в зону, отведенную другой стороне, власти первого района должны будут разрешить и оказать содействие такому перемещению.

Статья 15. - Разделение сражающихся, отвод и переброски вооруженных сил, военного снаряжения и военных материалов должны производиться в соответствии со следующими принципами:

a) Вывод и перемещение сил, военного снаряжения и военных материалов обеих сторон должны быть закончены в срок в триста (300) дней, как это предусмотрено в статье 2 настоящего соглашения.

b) Последовательный вывод должен осуществляться на каждой территории по секторам, частям секторов или провинциям. Переброски из одной зоны перегруппировки в другую зону перегруппировки будут производиться последовательно по месяцам и по частям пропорционально численности войск, подлежащих переброске.

c) Обе стороны должны обеспечить выполнение отвода и перебросок всех вооруженных сил в соответствии с целями, предусматриваемыми соглашением, не допускать никаких враждебных актов и не проводить каких-либо мероприятий, которые могли бы создать препятствия для этого отвода и этих перебросок. Они должны оказывать, насколько это возможно, друг другу помощь.

d) Обе стороны не допускают каких-либо разрушений или порчи любого общественного имущества, равно как и покушения на жизнь и имущество гражданского населения. Они воздерживаются от всякого вмешательства в дела местной гражданской администрации.

e) Смешанная комиссия и международная комиссия наблюдают за выполнением мероприятий, гарантирующих безопасность вооруженных сил во время отвода и перебросок.

f) Военная комиссия в Трунг-Жиа, а затем смешанная комиссия определят с общего согласия конкретные условия разделения воюющих, отвода и перебросок вооруженных сил, основываясь на вышеназванных принципах и в рамках, определенных ниже:

1) Разделение воюющих, включая сбор на месте вооруженных сил любого характера, а также передвижения с целью перемещения во временные секторы расположения, отведенные одной стороне, и передвижения, связанные с временным отходом другой стороны, должно быть закончено в срок, не превышающий пятнадцати (15) дней со дня осуществления прекращения огня.

Общие контуры временных секторов расположения определены в приложении (карты прилагаются).

С целью избежать каких бы то ни было инцидентов, никакая войсковая часть не должна находиться ближе чем на 1500 метров от линий, разграничивающих временные секторы расположения.

На период до окончания перебросок все прибрежные острова, расположенные к западу от нижеопределенной линии, включаются в периметр Хайфона:

- меридиан южного выступа острова Ке-Бао,

- северное побережье острова Русс (исключая остров), продолженное до меридиана Кам-Фа-Мин,

- меридиан Кам-Фа-Мин,

2) Отвод и переброски осуществляются в порядке и в нижеуказанные сроки (считая со дня вступления в силу настоящего соглашения):

Вооруженные силы Французского Союза:

Периметр Ханоя ..............................………………………………………………………

80 дней

Периметр Хайдуонга ...........................……………………………………………………

100 дней

Периметр Хайфона ............................…………………………………………………….

300 дней

Вооруженные силы Народной армии Вьетнама:

Сектор временного расположения Хам Тан, Ксуйен-Мок ...………………………….

80 дней

Первый район сектора временного расположения Центрального Вьетнама …….

80 дней

Сектор временного расположения Тростниковой равнины ..………………………..

100 дней

Второй район сектора временного расположения Центрального Вьетнама ...…..

100 дней

Сектор временного расположения мыса Камау ..........………………………………..

200 дней

Последний район сектора временного расположения Центрального Вьетнама ..

300 дней

     

     

Глава III

Запрещение допуска новых войск, нового военного персонала,
вооружения и боеприпасов. Военные базы


Статья 16. - С момента вступления в силу настоящего соглашения запрещается допускать во Вьетнам любые войсковые подкрепления и дополнительный военный персонал.

Условлено, однако, что смена частей и персонала, прибытие отдельных военных во Вьетнам для временной службы и возвращение во Вьетнам отдельных военных после краткого отпуска или временной службы вне Вьетнама будут разрешаться на нижеследующих условиях:

a) Смена частей (указанных в пункте "с" настоящей статьи) и персонала не будет разрешаться для войск Французского Союза, расположенных к северу от временной военной демаркационной линии, установленной в статье 1, в течение периода эвакуации, предусмотренного в статье 2 настоящего соглашения.

Однако в порядке прибытия и возвращения отдельных военных к северу от временной военной демаркационной линии для временной службы или после краткого отпуска или временной службы вне Вьетнама не будет допускаться в течение какого-либо одного месяца более пятидесяти (50) человек, включая офицерский персонал.

b) Термин "смена" означает замену частей или персонала другими частями того же масштаба или другим персоналом, прибывающим на территорию Вьетнама для несения там своего срока военной службы на заморских территориях.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»