СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Греческой Республики о воздушном сообщении



Правительство Российской Федерации и Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Греческая Республика являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить настоящее Соглашение с целью установления воздушного сообщения между территориями своих государств и за их пределами,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

1. Для целей настоящего Соглашения (если из контекста не вытекает иное) используемые понятия означают следующее:

а) "авиационные власти":

в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации, представленное Государственной службой гражданской авиации, или любое лицо или организация, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством, или подобные функции;

в отношении Греческой Республики - Управление Службы гражданской авиации или любое лицо или организация, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Управлением, или подобные функции;

b) "Конвенция" - Конвенция о международной гражданской авиации, открытая для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, включая:

(1) любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Греческой Республикой;

(2) любое приложение к Конвенции и любую поправку к такому приложению, принятые согласно статье 90 Конвенции, в той степени, в какой такое приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам;

с) "Соглашение" - настоящее Соглашение, приложения к нему, а также протоколы или другие подобные документы, являющиеся неотъемлемой его частью;

d) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 Соглашения;

e) "емкость":

в отношении воздушного судна - коммерческая загрузка воздушного судна, которую возможно осуществить на маршруте или на части маршрута;

в отношении договорной линии - емкость воздушного судна, эксплуатируемого на договорной линии, умноженная на количество полетов, осуществляемых таким воздушным судном в течение определенного периода времени на маршруте или на части маршрута;

f) "территория" - сухопутная территория, внутренние воды, территориальное море и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом государства, как это определено в статье 2 Конвенции;

g) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;

h) "тариф" - цена, взимаемая за перевозку пассажиров, багажа и (или) грузов, а также за агентские и другие дополнительные услуги и условия в отношении которых эта цена применяется, за исключением оплаты за перевозку почты:

i) "сборы" - сборы, взимаемые с авиапредприятий за аэропортовое обслуживание, аэронавигацию или обеспечение средствами авиационной безопасности.

Наименования статей Соглашения не будут ограничивать или расширять значения положений Соглашения.

Статья 2

Предоставление прав

1. Авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны при осуществлении международного воздушного сообщения по установленным маршрутам, указанным в приложении к Соглашению, имеют право:

а) совершать пролет территории государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать на территории государства другой Договаривающейся Стороны остановки с некоммерческими целями.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные Соглашением, в целях установления и эксплуатации международных воздушных линий по маршрутам, указанным в приложении к Соглашению (далее именуются - договорные линии и установленные маршруты соответственно),

3. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий в дополнение к правам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, имеют право совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных для этого маршрута в приложении к Соглашению, с целью посадки и/или высадки пассажиров, погрузки и/или выгрузки почты и груза международного следования.

4. Ничто в настоящей статье не должно рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях найма.

5. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на территории своего государства.

6. Коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты по договорным линиям, решаются по договоренности между назначенными авиапредприятиями и при необходимости представляются на одобрение авиационным властям Договаривающихся Сторон.

7. Для осуществления наземного обслуживания своего воздушного судна назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны могут заключать соответствующие соглашения с предприятиями другой Договаривающейся Стороны, имеющими необходимые разрешения на предоставление такого обслуживания на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

Статья 3

Назначение и предоставление разрешений

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиапредприятие или авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону.

2. При получении уведомления о назначении авиапредприятия или авиапредприятий одной Договаривающейся Стороной другая Договаривающаяся Сторона незамедлительно предоставляет каждому назначенному авиапредприятию разрешение на эксплуатацию.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законодательством, обычно и обоснованно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий, в соответствии с Конвенцией.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или может потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 Соглашения, в случае, когда эта Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам государства такой Договаривающейся Стороны, или если имеют место оба эти условия.

5. В любое время (с соблюдением положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи) назначенное таким образом и получившее разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 13 Соглашения, введены в действие в отношении указанных линий.

Статья 4  

Приостановка или аннулирование действия разрешения на
эксплуатацию

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными в статье 2 Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или может потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами, если:

a) авиапредприятие не в состоянии доказать, что оно способно выполнять условия, предусмотренные законодательством государства первой Договаривающейся Стороны, обычно и обоснованно применяемые ее авиационными властями при эксплуатации международных договорных воздушных линий в соответствии с Конвенцией;

b) Договаривающаяся Сторона не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства;

c) авиапредприятие не выполняет законодательство государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;

d) авиапредприятие каким-либо иным образом не выполняет условия, предусмотренные Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию, приостановление пользования правами или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законодательства, то такие права должны использоваться только после консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями статьи 15 Соглашения.

Статья 5

Применение законодательства

1. Законодательство государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующее прилет, пребывание на территории этого государства, а также вылет с его территории воздушных судов, совершающих международные полеты, либо эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов, применяется к назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны при прилете на территорию государства первой Договаривающейся Стороны, нахождении на его территории, а также при вылете с указанной территории.

2. Законодательство государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующее прилет, пребывание или транзит, эмиграцию или иммиграцию, а также паспортный, таможенный, валютный и санитарный режимы, применяется к пассажирам, экипажам, грузу и почте, следующим транзитом, допущенным к пребыванию на его территории, а также убывающим с территории государства этой Договаривающейся Стороны,

3. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие зоны аэропорта, выделенной для цели прямого транзита, должны подвергаться лишь упрощенному контролю, за исключением мер, применяемых против актов насилия и воздушного пиратства, а также провоза наркотических средств. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и сборов.

Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление взимаются в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 6

Признание свидетельств и удостоверений

1. Действующие свидетельства летной годности, квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной для целей эксплуатации договорных линий, предусмотренных Соглашением, при условии, что требования, согласно которым такие свидетельства и удостоверения выданы или признаны действительными, соответствуют или превышают действующие минимальные стандарты или стандарты, вводимые в будущем в соответствии с Конвенцией. Вместе с тем каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказать в признании для целей выполнения полетов над ее территорией квалификационных свидетельств и удостоверении граждан ее государства, выданных или признанных действительными другой Договаривающейся Стороной или любым другим государством.

2. Если свидетельства или удостоверения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, выданные авиационными властями одной Договаривающейся Стороны любому физическому лицу, назначенному авиапредприятию, а также воздушному судну, используемому при эксплуатации договорной линии по установленным маршрутам, будут содержать отличия от стандартов, определенных Конвенцией, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут сделать запрос в соответствии со статьей 15 настоящего Соглашения о проведении консультации с авиационными властями первой Договаривающейся Стороны с целью урегулирования данного вопроса путем, приемлемым для обеих Договаривающихся Сторон. Недостижение взаимоприемлемых договоренностей послужит основанием введения в действие положений статьи 4 Соглашения.

Статья 7

Обеспечение безопасности полетов

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может сделать запрос о проведении в любое время консультаций, касающихся сферы стандартов безопасности, принимаемых другой Договаривающейся Стороной в отношении экипажа, воздушного судна или их действий. Такие консультации будут иметь место в течение 30 дней после получения запроса.

2. Если в ходе консультаций одна Договаривающаяся Сторона сочтет, что другая Договаривающаяся Сторона не осуществляет эффективного обеспечения и управления в сфере стандартов безопасности полетов, соответствующих по крайней мере действующим минимальным стандартам, определенным Конвенцией, первая Договаривающаяся Сторона уведомит другую Договаривающуюся Сторону об обнаруженных несоответствиях и о мерах, которые она полагает необходимым предпринять для устранения несоответствий минимальным стандартам, а также о действиях, которые она соответственно предпримет. Неосуществление другой Договаривающейся Стороной соответствующих действий в течение 15 дней или более продолжительного периода времени (по согласованию) явится основанием применения положения статьи 4 Соглашения.

3. Несмотря на условия, оговоренные в статье 33 Конвенции, Договаривающиеся Стороны согласились, что любое воздушное судно, эксплуатируемое авиапредприятием или авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, при выполнении полетов на (с) территорию (и) государства другой Договаривающейся Стороны может при нахождении в пределах этой территории быть предметом инспекций полномочных представителей другой Договаривающейся Стороны, проводимых как на борту воздушного судна, так и на стоянке в целях проверки действительности документов на воздушное судно и документов членов экипажа, а также состояния воздушного судна и его оборудования (в настоящей статье именуются - рамповые инспекции), при условии, что такие инспекции не будут приводить к необоснованной задержке.

4. Если в ходе рамповой инспекции или ряда рамповых инспекций выявятся серьезные факты, подтверждающие, что:

a) воздушное судно или его эксплуатация не соответствует действующим минимальным стандартам, указанным в Конвенции;

b) имеет место отсутствие эффективного обеспечения и соблюдения стандартов безопасности полетов, указанных в Конвенции,

Договаривающаяся Сторона, проводившая рамповую инспекцию в целях соблюдения статьи 33 Конвенции, имеет право заключить, что требования, согласно которым свидетельства или удостоверения, имеющие отношение к воздушному судну или к экипажу, выданные или признаваемые действительными, либо требования, согласно которым воздушное судно допущено к эксплуатации, не соответствуют действующим минимальным стандартам, определенным Конвенцией.

5. Если представителями авиапредприятия или авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны было отказано в доступе на борт воздушного судна в целях проведения в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи рамповой инспекции, другая Договаривающаяся Сторона имеет право заключить, что это такой же серьезный факт, как и представленные в пункте 4 настоящей статьи, и настаивать на проведений консультаций, предусмотренных настоящей статьей.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право приостановить или отменить разрешение на выполнение полетов авиапредприятием или авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны сразу же, как только первая Договаривающаяся Сторона сочтет необходимым предпринять незамедлительные меры с целью обеспечения безопасности полетов, являющиеся результатом осмотра или серии осмотров на стоянке, или отказа доступа на место осмотра, или отказа от консультаций.

7. Любые действия со стороны одной Договаривающейся Стороны, предусмотренные вышеуказанными пунктами 2 или 6 настоящей статьи, должны быть приостановлены, как только исчезает основание для принятия таких действий.

Статья 8

Авиационная безопасность

1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства также в рамках Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны должны действовать, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, положениями действующих двусторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а также тех соглашений, которые будут заключены между ними в будущем.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»