ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 28 октября 2006 года N 632
О представлении Президенту Российской Федерации предложения о подписании
Договора между Российской Федерацией и Республикой Ангола о передаче
для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы
В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" Правительство Российской Федерации
постановляет:
Одобрить представленный Министерством юстиции Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации и другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти, Верховным Судом Российской Федерации и Генеральной прокуратурой Российской Федерации и предварительно проработанный с Ангольской Стороной проект Договора между Российской Федерацией и Республикой Ангола о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы (прилагается).
Представить Президенту Российской Федерации предложение о подписании указанного Договора.
Председатель Правительства
Российской Федерации
М.Фрадков
ДОГОВОР
между Российской Федерацией и Республикой Ангола
о передаче для отбывания наказания лиц,
осужденных к лишению свободы
Российская Федерация и Республика Ангола, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь духом дружбы и отношениями сотрудничества, существующими между народами и правительствами обоих государств,
воодушевленные желанием расширять правовые связи на основе уважения и соблюдения общепризнанных принципов и норм международного права,
стремясь облегчить процесс реинтеграции в общество лиц, осужденных к лишению свободы, путем разрешения им отбывать наказание в государстве, гражданами которого они являются,
договорились о нижеследующем:
Стороны обязуются в соответствии с настоящим Договором передавать друг другу по запросу одной из Сторон лиц, осужденных к лишению свободы судом другой Стороны, для продолжения исполнения приговора на территории Стороны, гражданами которой они являются.
Настоящий Договор применяется к запросам, поступившим после даты вступления его в силу, в отношении лиц, осужденных к лишению свободы как до, так и после этой даты.
Для целей настоящего Договора используемые понятия означают следующее:
"государство вынесения приговора" - Сторона, судом которой было осуждено лицо, которое может быть передано или уже передано другой Стороне;
"государство исполнения приговора" - Сторона, которой осужденный может быть передан или уже передан другой Стороной с целью продолжения отбывания наказания;
"наказание" - любое предусмотренное в приговоре наказание, состоящее в лишении свободы на определенный срок или пожизненном лишении свободы и в дополнительном наказании, если таковое было назначено;
"приговор" - вступившее в законную силу судебное решение о назначении наказания за совершение уголовного правонарушения, а также вступивший в законную силу приговор к наказанию в виде смертной казни, позднее замененному в государстве вынесения приговора лишением свободы на определенный срок или пожизненным лишением свободы;
"осужденный" - лицо, отбывающее наказание в государстве вынесения приговора или после его передачи в государстве исполнения приговора;
"уполномоченный представитель" - лицо или учреждение, которое в соответствии с законодательством государства гражданства осужденного или международным договором, заключенным между Сторонами, уполномочено осуществлять действия в интересах осужденного или от его имени в соответствующих органах Сторон.
1. Центральными органами Сторон, ответственными за выполнение функций, предусмотренных настоящим Договором, являются:
с Российской Стороны - Министерство юстиции Российской Федерации;
с Ангольской Стороны - Министерство юстиции Республики Ангола.
Каждая из Сторон в случае изменения своего центрального органа незамедлительно уведомляет об этом по дипломатическим каналам другую Сторону.
2. При исполнении настоящего Договора центральные органы Сторон связываются друг с другом по дипломатическим каналам. Однако в случае особой срочности они могут взаимодействовать непосредственно с последующим незамедлительным направлением оригиналов документов по дипломатическим каналам.
Любой осужденный, к которому могут быть применены положения настоящего Договора, информируется государством вынесения приговора о содержании настоящего Договора, а также о правовых последствиях его возможной передачи.
1. Осужденный или его уполномоченный представитель может обратиться как к государству вынесения приговора, так и к государству исполнения приговора с ходатайством о передаче осужденного в соответствии с положениями настоящего Договора.
2. Если ходатайство о передаче осужденного обращено к государству вынесения приговора, данное государство уведомляет об этом государство исполнения приговора в кратчайший срок со дня вступления приговора в законную силу.
3. В уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, содержатся:
1) фамилия, имя (отчество), дата и место рождения осужденного;
2) адрес осужденного в государстве исполнения приговора, если он известен;
3) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания;
4) вид наказания, срок и дата начала его отбывания;
5) текст применимых положений уголовного законодательства.
4. Если ходатайство о передаче осужденного обращено к государству исполнения приговора, государство вынесения приговора по просьбе государства исполнения приговора предоставляет информацию, указанную в пункте 3 настоящей статьи.
5. Осужденный или его уполномоченный представитель информируется в письменной форме о решении, принятом по его ходатайству.
1. Передача осужденного осуществляется при соблюдении следующих условий:
1) осужденный является гражданином государства исполнения приговора;
2) приговор вступил в законную силу и в государстве вынесения приговора не осуществляются какие-либо процедуры рассмотрения данного дела;
3) срок наказания, который еще предстоит отбыть осужденному, на день получения запроса о передаче осужденного составляет не менее шести месяцев. В исключительных случаях центральные органы Сторон могут договориться о передаче осужденного, если оставшийся для отбывания срок наказания меньше указанного срока;
4) имеется письменное согласие осужденного на его передачу другой Стороне или, если одна из Сторон считает это необходимым по причинам, связанным с возрастом либо состоянием физического или психического здоровья осужденного, письменное согласие его уполномоченного представителя. В любом из этих случаев государство вынесения приговора обеспечит возможность консульскому должностному лицу или другому официальному лицу государства исполнения приговора удостовериться в том, что согласие или отказ осужденного на передачу были даны добровольно;
5) действия или бездействие, повлекшие за собой вынесение приговора, являются уголовным правонарушением в соответствии с законодательством государства исполнения приговора либо могли бы быть квалифицированы как таковое в случае совершения на его территории независимо от возможных различий в его терминологическом обозначении;
6) не имеется правовых препятствий для продолжения исполнения приговора, в том числе не истек срок давности;
7) государство вынесения приговора и государство исполнения приговора ясно выразили свое согласие на передачу осужденного.
2. В передаче осужденного может быть отказано в следующих случаях:
1) государство вынесения приговора считает, что передача осужденного нанесет ущерб его суверенитету, безопасности, общественному порядку или иным существенным интересам;
2) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, вытекающие из судебного решения, или не получены достаточные, по мнению государства вынесения приговора, гарантии выполнения таких обязательств.
1. Запросы центрального органа одной из Сторон о передаче осужденного и ответы на них составляются в письменной форме и направляются центральному органу другой Стороны в соответствии с положениями настоящего Договора.
2. Запрашиваемая Сторона в кратчайшие сроки информирует запрашивающую Сторону о своем решении удовлетворить или отклонить запрос о передаче.
1. Государство исполнения приговора по просьбе государства вынесения приговора предоставляет последнему:
1) документ или заявление, указывающие на принадлежность осужденного к гражданству этого государства;
2) заверенную копию положений закона государства исполнения приговора, из которых следует, что в соответствии с законодательством этого государства действия или бездействие, повлекшие за собой назначение наказания, являются уголовным правонарушением либо могли бы быть квалифицированы как таковое в случае совершения на его территории;
3) информацию о возможных правовых последствиях, вытекающих для осужденного из применения любого закона или постановления, касающихся продолжения отбывания наказания в государстве исполнения приговора после передачи осужденного (в частности, информацию о последствиях применения пункта 3 статьи 12 настоящего Договора в отношении его передачи).
2. Государство вынесения приговора после направления запроса о передаче осужденного, если только какая-либо из Сторон ранее не заявила о своем несогласии на передачу, представляет государству исполнения приговора следующее:
1) заверенные копии вступившего в законную силу приговора, иных решений, имеющих отношение к наказанию, и текста примененных положений закона;
2) информация об уже отбытом сроке наказания, а также сведения, касающиеся любой формы лишения свободы и других обстоятельств, связанных с исполнением приговора, включая информацию об исполнении дополнительного наказания, если оно было назначено;
3) заявление осужденного или его уполномоченного представителя о согласии на его передачу, предусмотренном в подпункте 4 пункта 1 статьи 7 настоящего Договора;
4) в случае необходимости - данные медицинского и социального характера об осужденном, информация об обращении с ним в государстве вынесения приговора и возможные рекомендации, касающиеся дальнейшего обращения с осужденным в государстве исполнения приговора.
3. Как государство вынесения приговора, так и государство исполнения приговора могут запросить предоставление информации, сведений или документов, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, до направления запроса о передаче осужденного либо до принятия решения о согласии или об отказе в его передаче.
Расходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы по транзитной перевозке, несет государство исполнения приговора. Другие расходы, возникшие в связи с передачей осужденного до момента его передачи, несет Сторона, которая их осуществила.
Стороны согласуют по дипломатическим каналам место, дату, время и порядок передачи осужденного.
1. После передачи осужденный продолжает отбывать наказание, назначенное ему в государстве вынесения приговора, в соответствии с правовыми нормами государства исполнения приговора.
2. Вид и срок наказания, определенные в приговоре, являются обязательными для государства исполнения приговора.
3. Если вид или срок наказания являются несовместимыми с законодательством государства исполнения приговора или если соответствующее требование предусмотрено законодательством данного государства, то государство исполнения приговора может судебным решением адаптировать это наказание применительно к наказанию, которое предусмотрено в его законодательстве за совершение такого же уголовного правонарушения. Адаптированное таким образом наказание соответствует по возможности наказанию, назначенному в подлежащем исполнению приговоре, однако не может ни увеличивать тяжесть наказания, назначенного государством вынесения приговора, ни превышать максимальный срок наказания, предусмотренный законодательством государства исполнения приговора за совершение такого же уголовного правонарушения.