ГОСТ Р 58159-2018
(ИСО 4880:1997)
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ
Термины и определения
Burning behaviour of textiles and textile products. Terms and definitions
ОКС 59080, 13.220.40
Дата введения 2019-03-01
1 ПОДГОТОВЛЕН Открытым акционерным обществом "Инновационный научно-производственный центр текстильной и легкой промышленности" (ОАО "ИНПЦ ТЛП") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 442 "Продукция хлопчатобумажной промышленности"
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 июня 2018 г. N 370-ст
4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 4880:1997* "Характеристики горения текстиля и текстильных изделий. Словарь" (ISO 4880:1997 "Burning behaviour of textiles and textile products - Vocabulary", MOD). При этом в него включены структурные элементы "Введение", "Содержание", выделенные курсивом, не включен раздел 2 "Структура словаря". Перечень терминов, не используемых при изучении характеристик горения текстильных материалов, вынесен из основной части настоящего стандарта и оформлен как дополнительное приложение ДА.
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.
Положения примененного международного стандарта, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении ДБ.
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5)
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
Термины, установленные в настоящем стандарте, являющемся модифицированным по отношению к ИСО 4880:1997 "Burning behaviour of textiles and textile products. Vocabulary", даны не в алфавитном порядке.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Нерекомендуемые к применению термины-синонимы приведены в круглых скобках после стандартизованного термина и обозначены пометой "Нрк".
В алфавитных указателях данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В настоящем стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr) языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой, - светлым шрифтом, термины с пометой "Нрк" - светлым шрифтом и курсивом в тексте и в алфавитных указателях.
Настоящий стандарт устанавливает термины, используемые при определении характеристик горения текстильных материалов и изделий.
Несмотря на то что некоторые из терминов имеют широкое общее применение и могут быть использованы по отношению ко многим другим материалам и изделиям, определения даны в соответствии с их использованием в текстильной промышленности.
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:
1 фактическая теплотворность/тепловыделение: Тепловая энергия на единицу массы, выделяемая при горении материала при заданных условиях испытаний. | en | actual calorific value; heat release |
fr | potentiel ; de chaleur | |
Примечание - Выражают в джоулях на килограмм, Дж/кг. | ||
2 остаточное горение: Продолжение пламенного горения материала при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален. | en | after-flame |
fr | flamme persistante | |
3 время остаточного горения/продолжительность остаточного горения (Нрк. самозатухаемость, самозатухающий): Период времени, в течение которого материал продолжает пламенно гореть при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален. | en | afterflame time; duration of flame (deprecated: self-extinguishability, self-extinguishing) |
fr | de la flamme; de persistance de flame (: auto-; auto-extinguible) | |
Примечания | ||
4 остаточное тление: Тление материала после прекращения пламенного горения при заданных условиях испытания или при отсутствии пламенного горения после удаления источника возгорания. | en | afterglow |
fr | incandescence | |
5 время остаточного тления/продолжительность остаточного тления: Период времени, в течение которого при заданных условиях испытания материал продолжал тлеть после прекращения пламенного горения или после того, как источник возгорания удален. | eri | afterglow time; duration of afterglow |
fr | d'incandescence | |
Примечание - Выражают в секундах, с. | ||
6 поверхностная скорость сгорания (Нрк: скорость горения): Площадь материала, сгорающего в единицу времени при заданных условиях испытания. | en | area burning rate (deprecated: burning rate, rate of burning) |
fr | vitesse surfacique de combustion (: vitesse de combustion) | |
Примечание - Выражают в квадратных сантиметрах в единицу времени, см/с. | ||
7 гореть: Находиться в состоянии горения. | en | burn |
fr | , intrans | |
8 сгоревший участок: Та часть поврежденного материала, которая была разрушена в результате горения или пиролиза при заданных условиях испытания. | en | burned area |
fr | surface | |
Примечания | ||
1 См. также поврежденный участок (15). | ||
2 Выражают в квадратных метрах, м. | ||
9 характеристики горения: Физические и/или химические изменения, происходящие с материалом или изделием при воздействии установленного источника возгорания. | en | burning behaviour |
fr | comportement au feu | |
Примечания | ||
10 теплотворность/теплота сгорания: Общая тепловая энергия на единицу массы, которая могла бы высвободиться при полном сжигании материала. | en | calorific potential; heat of combustion |
fr | potentiel calorifique; chaleur de combustion | |
Примечания | ||
11 обуглившийся остаток: Углеродистый остаток, образовавшийся в результате пиролиза или неполного сгорания. | en | char |
fr | charbonneux | |
12 обугливаться: Образовывать углеродистый остаток во время пиролиза или неполного сгорания. | en | char |
fr | carboniser | |
13 горючий: Способный гореть. | en | combustible |
fr | combustible | |
14 горение: Экзотермическая реакция горючего вещества с окислителем, сопровождающаяся пламенем, и/или тлением, и/или выбросом дыма. | en | combustion |
fr | combustion | |
15 поврежденный участок: Общая площадь участков материала, постоянно подвергающихся воздействию теплового явления при заданных условиях испытания: потеря материала, усадка, размягчение, плавление, обугливание, горение, пиролиз и др. | en | damaged area |
fr | surface | |
Примечание - См. также сгоревший участок (8). | ||
16 длина поврежденного участка (Нрк. длина обугленного участка): Максимальная протяженность поврежденного участка материала в определенном направлении при заданных условиях испытания. | en | damaged length (deprecated: char length) |
fr | longueur endomma (: longueur car-) | |
Примечания | ||
17 легкость возгорания: Легкость, с которой материал может загореться при определенных условиях испытания. | en | ease of ignition |
fr | d'allumage | |
Примечание - См. также минимальное время возгорания (49). | ||
18 время воздействия: Определенный период времени, в течение которого материал подвергается воздействию источника возгорания. | en | exposure time |
fr | temps d'exposition | |
Примечания | ||
19 пожар: Процесс горения, характеризующийся выбросом тепла и сопровождающийся появлением дыма и/или пламени. | en | fire |
fr | feu | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности | ||
20 воздействие пожара: Физические и/или химические изменения материала, изделия и/или их структуры, происходящие при воздействии неконтролируемого огня. | en | fire behavior |
fr | comportement dans un incendie | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
21 пожароопасность: Потенциальная возможность потери жизни, получения травмы и/или нанесения материального ущерба от огня. | en | fire hazard |
fr | danger d'incendie | |
22 угроза пожара: Вероятность возникновения пожара, который может повлечь за собой гибель, получение травмы и/или нанесение материального ущерба. | en | fire risk |
fr | risque d'incendie | |
23 пламя: Зона горения в газовой фазе с выделением световых лучей. | en | flame |
fr | flamme | |
24 пылать: Подвергаться горению в газовой фазе с выделением световых лучей. | en | fllame |
fr | flamber | |
25 огнестойкость/огнезащита: Свойство материала замедлять, прекращать или предотвращать пламенное горение. | en | flame resistance; |
fr | la flamme | |
Примечания | ||
26 огнезащитный состав/антипирен: Вещество, применяемое при выработке материала или обработке готового материала для придания способности подавлять, значительно уменьшать или замедлять распространение пламени. | en | flame retardant |
fr | retardateur de flamme | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
27 огнезащитная обработка: Процесс, посредством которого материалу придают повышенные огнезащитные свойства. | en | flame-retardant treatment |
fr | ignifugation | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
28 огнезащитный: Материал, обработанный огнезащитным составом. | en | flame retardant |
fr | ||
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
29 распространение пламени: Продвижение границы пламени. | en | flame spread |
fr | propagation de flamme | |
30 скорость распространения пламени (Нрк. скорость горения): Расстояние, пройденное продвигающейся границей пламени в единицу времени при заданных условиях испытаний. | en | flame spread rate rate; |
fr | vitesse de propagation de flame | |
Примечание - Выражают в метрах в секунду, м/с. | ||
31 время распространения пламени: Время, необходимое для прохождения пламенем определенного расстояния или площади горящего материала при заданных условиях испытаний. | en | flame spread time |
fr | de propagation de flame | |
Примечание - Выражают в секундах, с. | ||
32 воспламеняемость (Нрк. горючесть): Способность материала или изделия гореть пламенем при заданных условиях испытания. | en | flammability |
fr | ||
33 воспламеняемый/воспламеняющийся (Нрк. горючий): Способный гореть пламенем при заданных условиях испытания. | en | flammable |
fr | inflammable | |
34 температура вспышки/вспышка: Минимальная температура, при которой при определенных условиях испытания летучее конденсированное вещество способно вспыхивать под воздействием источника зажигания. | en | flash temperature flash point |
fr | | |
Примечание - Выражают в градусах Цельсия, °С. | ||
35 свечение: Горение материала в твердой фазе без пламени, но с выделением света в зоне горения. | en | glowing |
fr | combustion incandescente | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности | ||
36 удельный тепловой поток/поверхностная плотность теплового потока: Интенсивность тепловыделения, характеризуемая отношением количества теплоты, проходящей через определенную поверхность в единицу времени, к единице площади поверхности | en | heat flux, density of heat flow rate |
fr | debit calorifique | |
Примечание - Выражают в киловатт на квадратный метр, кВт/м. | ||
37 скорость тепловыделения (Нрк. скорость горения): Тепловая энергия, выделяемая материалом при горении в единицу времени при заданных условиях испытания. | en | heat release rate; rate of heat release |
fr | flux thermique; de flux thermique | |
38 возгораться: Загораться от внешнего источника тепла или без него. | en | Ignite |
fr | prendre feu, intrans | |
39 зажигать: Инициировать горение. | en | Ignite |
fr | Allumer, intrans | |
40 возгорание: Инициирование горения. | en | ignition |
fr | allumage | |
41 источник возгорания: Источник энергии, используемый для возгорания материалов или изделий. | en | ignition source |
fr | source d'allumage | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
42 температура возгорания: Минимальная температура материала, при которой может быть инициировано устойчивое горение при заданных условиях испытания. | en | ignition temperature |
fr | d'allumage | |
Примечание - Выражают в градусах Цельсия, °С. | ||
43 время возгорания: Время, в течение которого материал подвергается воздействию источника возгорания, независимо от того, происходит возгорание или нет. | en | ignition time |
fr | temps d'allumage | |
Примечания | ||
44 предельный кислородный индекс; ПКИ: Минимальная концентрация кислорода в кислородно-азотной смеси, которая необходима для поддержания горения материала при заданных условиях испытания. | en | limiting oxygen index LOI |
fr | indice limite LOI | |
Примечания | ||
45 скорость горения массы материала (Нрк. скорость горения): Масса материала, сгорающая в единицу времени при заданных условиях испытания. | en | mass burning rate |
fr | vitesse massique de combustion | |
Примечание - Выражают в килограммах в секунду, кг/с. | ||
46 потеря массы: Масса образца, израсходованная или утраченная иным образом из-за абляции, образования капель или сгорания при заданных условиях испытания. | en | mass loss |
fr | perte de masse | |
47 капли расплава: Падающие капли горящего или негорящего расплавленного материала | en | melt drip |
fr | gouttes en fusion | |
Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности. | ||
48 характер плавления: Явление, сопровождающееся размягчением материала под воздействием тепла (включая усадку, образование капель, горение расплавленного материала и т.д.). | en | melting behavior |
fr | comportement thermofusible | |
49 минимальное время возгорания: Минимальное время воздействия источника возгорания на материал для получения устойчивого горения при заданных условиях испытания. | en | minimum ignition time |
fr | temps minimal d'allumage | |
Примечание - Выражают в секундах, с. | ||
50 невоспламеняемый: Не способный к пламенному горению при заданных условиях испытания. | en | nonflammable |
fr | non inflammable | |
51 непрозрачность: Отношение (// T) падающего на дым светового потока (/) к световому потоку (T), прошедшему через дым при заданных условиях испытания. | en | opacity |
fr | ||
52 оптическая плотность (дым): Мера непрозрачности вещества, равная общему десятичному логарифму непрозрачности дыма Ig (// T). | en | optical density |
fr | optique | |
53 пиролиз: Необратимое химическое разложение материала вследствие увеличения температуры без окисления. | en | pyrolysis |
fr | pyrolyse | |
54 опаливать: Видоизменять поверхность материала путем ее частичного обугливания под воздействием высокой температуры. | en | scorch |
fr | roussir | |
55 саморазогрев: Экзотермическая реакция внутри материала, результатом которой является повышение температуры материала. | en | self-heating |
fr | auto- | |
56 самовозгорание: Возгорание в результате саморазогрева. | en | self-ignition |
fr | allumage | |
57 дым: Видимая суспензия твердых и/или жидких частиц в газах, возникающая в результате горения или пиролиза. | en | smoke |
fr | ||
58 тление: Медленное горение материала без видимого света, обычно проявляемое повышением температуры и/или появлением дыма. | en | smouldering |
fr | feu couvant | |
59 сажа: Мелкодисперсные частицы, главным образом углерода, полученные и/или осажденные при неполном сгорании органических материалов. | en | soot |
fr | suie | |
60 самопроизвольное возгорание: Горение материала в результате саморазогрева без внешнего теплового воздействия. | en | spontaneous combustion |
fr | combustion | |
Примечание - См. также самовозгорание (56). | ||
61 температура самопроизвольного возгорания: Минимальная температура, при которой при заданных условиях испытания происходит возгорание материала в результате его разогрева при отсутствии дополнительного источника возгорания | en | spontaneous-ignition temperature |
fr | temperature d'allumage | |
Примечания | ||
62 поверхностное горение: Горение, ограничивающееся поверхностью материала. | en | surface burn |
fr | en surface | |
Примечания | ||
63 поверхностная вспышка: Быстрое распространение пламени по поверхности материала без возгорания его основной структуры. | en | surface flash |
fr | effet en surface | |
Примечания |