Статус документа
Статус документа

     
ГОСТ Р 58159-2018
(ИСО 4880:1997)

     

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ


Термины и определения



Burning behaviour of textiles and textile products. Terms and definitions



ОКС 59080, 13.220.40

Дата введения 2019-03-01

     

Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Открытым акционерным обществом "Инновационный научно-производственный центр текстильной и легкой промышленности" (ОАО "ИНПЦ ТЛП") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 442 "Продукция хлопчатобумажной промышленности"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 июня 2018 г. N 370-ст

4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 4880:1997* "Характеристики горения текстиля и текстильных изделий. Словарь" (ISO 4880:1997 "Burning behaviour of textiles and textile products - Vocabulary", MOD). При этом в него включены структурные элементы "Введение", "Содержание", выделенные курсивом, не включен раздел 2 "Структура словаря". Перечень терминов, не используемых при изучении характеристик горения текстильных материалов, вынесен из основной части настоящего стандарта и оформлен как дополнительное приложение ДА.

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.


Положения примененного международного стандарта, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении ДБ.

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5)

5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ


Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

Введение


Термины, установленные в настоящем стандарте, являющемся модифицированным по отношению к ИСО 4880:1997 "Burning behaviour of textiles and textile products. Vocabulary", даны не в алфавитном порядке.
     
     Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
     
     Нерекомендуемые к применению термины-синонимы приведены в круглых скобках после стандартизованного термина и обозначены пометой "Нрк".
     
     В алфавитных указателях данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
     
     Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
     
     В настоящем стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr) языках.
     
     Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой, - светлым шрифтом, термины с пометой "Нрк" - светлым шрифтом и курсивом в тексте и в алфавитных указателях.


     1 Область применения


Настоящий стандарт устанавливает термины, используемые при определении характеристик горения текстильных материалов и изделий.

Несмотря на то что некоторые из терминов имеют широкое общее применение и могут быть использованы по отношению ко многим другим материалам и изделиям, определения даны в соответствии с их использованием в текстильной промышленности.

     2 Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

1 фактическая теплотворность/тепловыделение: Тепловая энергия на единицу массы, выделяемая при горении материала при заданных условиях испытаний.

en

actual calorific value; heat release

fr

potentiel ; de chaleur

Примечание - Выражают в джоулях на килограмм, Дж/кг.

2 остаточное горение: Продолжение пламенного горения материала при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален.

en

after-flame

fr

flamme persistante

3 время остаточного горения/продолжительность остаточного горения (Нрк. самозатухаемость, самозатухающий): Период времени, в течение которого материал продолжает пламенно гореть при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален.

en

afterflame time; duration of flame (deprecated: self-extinguishability, self-extinguishing)

fr

de la flamme; de persistance de flame (: auto-; auto-extinguible)

Примечания

1 Выражают в секундах, с.

2 В общем использовании нерекомендуемые термины "самозатухаемость" и "самозатухающий" относятся к характеристике материала, перестающего пламенно гореть при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален.

4 остаточное тление: Тление материала после прекращения пламенного горения при заданных условиях испытания или при отсутствии пламенного горения после удаления источника возгорания.

en

afterglow

fr

incandescence

5 время остаточного тления/продолжительность остаточного тления: Период времени, в течение которого при заданных условиях испытания материал продолжал тлеть после прекращения пламенного горения или после того, как источник возгорания удален.

eri

afterglow time; duration of afterglow

fr

d'incandescence

Примечание - Выражают в секундах, с.

6 поверхностная скорость сгорания (Нрк: скорость горения): Площадь материала, сгорающего в единицу времени при заданных условиях испытания.

en

area burning rate (deprecated: burning rate, rate of burning)

fr

vitesse surfacique de combustion (: vitesse de combustion)

Примечание - Выражают в квадратных сантиметрах в единицу времени, см/с.

7 гореть: Находиться в состоянии горения.

en

burn

fr

, intrans

8 сгоревший участок: Та часть поврежденного материала, которая была разрушена в результате горения или пиролиза при заданных условиях испытания.

en

burned area

fr

surface

Примечания

1 См. также поврежденный участок (15).

2 Выражают в квадратных метрах, м.

9 характеристики горения: Физические и/или химические изменения, происходящие с материалом или изделием при воздействии установленного источника возгорания.

en

burning behaviour

fr

comportement au feu

Примечания

1 См. также воздействие пожара (20).

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

10 теплотворность/теплота сгорания: Общая тепловая энергия на единицу массы, которая могла бы высвободиться при полном сжигании материала.

en

calorific potential; heat of combustion

fr

potentiel calorifique; chaleur de combustion

Примечания

1 Выражают в джоулях на килограмм, Дж/кг.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

11 обуглившийся остаток: Углеродистый остаток, образовавшийся в результате пиролиза или неполного сгорания.

en

char

fr

charbonneux

12 обугливаться: Образовывать углеродистый остаток во время пиролиза или неполного сгорания.

en

char

fr

carboniser

13 горючий: Способный гореть.

en

combustible

fr

combustible

14 горение: Экзотермическая реакция горючего вещества с окислителем, сопровождающаяся пламенем, и/или тлением, и/или выбросом дыма.

en

combustion

fr

combustion

15 поврежденный участок: Общая площадь участков материала, постоянно подвергающихся воздействию теплового явления при заданных условиях испытания: потеря материала, усадка, размягчение, плавление, обугливание, горение, пиролиз и др.

en

damaged area

fr

surface

Примечание - См. также сгоревший участок (8).

16 длина поврежденного участка (Нрк. длина обугленного участка): Максимальная протяженность поврежденного участка материала в определенном направлении при заданных условиях испытания.

en

damaged length (deprecated: char length)

fr

longueur endomma (: longueur car-)

Примечания

1 Выражают в сантиметрах, см.

2 В некоторых национальных стандартах длина повреждения определяется конкретным методом испытания.

17 легкость возгорания: Легкость, с которой материал может загореться при определенных условиях испытания.

en

ease of ignition

fr

d'allumage

Примечание - См. также минимальное время возгорания (49).

18 время воздействия: Определенный период времени, в течение которого материал подвергается воздействию источника возгорания.

en

exposure time

fr

temps d'exposition

Примечания

1 См. также легкость возгорания (17) и минимальное время возгорания (49).

2 Выражают в секундах, с.

19 пожар: Процесс горения, характеризующийся выбросом тепла и сопровождающийся появлением дыма и/или пламени.

en

fire

fr

feu

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности

20 воздействие пожара: Физические и/или химические изменения материала, изделия и/или их структуры, происходящие при воздействии неконтролируемого огня.

en

fire behavior

fr

comportement dans un incendie

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

21 пожароопасность: Потенциальная возможность потери жизни, получения травмы и/или нанесения материального ущерба от огня.

en

fire hazard

fr

danger d'incendie

22 угроза пожара: Вероятность возникновения пожара, который может повлечь за собой гибель, получение травмы и/или нанесение материального ущерба.

en

fire risk

fr

risque d'incendie

23 пламя: Зона горения в газовой фазе с выделением световых лучей.

en

flame

fr

flamme

24 пылать: Подвергаться горению в газовой фазе с выделением световых лучей.

en

fllame

fr

flamber

25 огнестойкость/огнезащита: Свойство материала замедлять, прекращать или предотвращать пламенное горение.

en

flame resistance;
flame retardance

fr

la flamme

Примечания

1 Огнестойкость может быть неотъемлемым свойством материала или придана материалу после специальной обработки. При испытании степень огнестойкости материала может изменяться в зависимости от условий испытания.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

26 огнезащитный состав/антипирен: Вещество, применяемое при выработке материала или обработке готового материала для придания способности подавлять, значительно уменьшать или замедлять распространение пламени.

en

flame retardant

fr

retardateur de flamme

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

27 огнезащитная обработка: Процесс, посредством которого материалу придают повышенные огнезащитные свойства.

en

flame-retardant treatment

fr

ignifugation

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

28 огнезащитный: Материал, обработанный огнезащитным составом.

en

flame retardant

fr


Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

29 распространение пламени: Продвижение границы пламени.

en

flame spread

fr

propagation de flamme

30 скорость распространения пламени (Нрк. скорость горения): Расстояние, пройденное продвигающейся границей пламени в единицу времени при заданных условиях испытаний.

en

flame spread rate rate;
of flame spread

(deprecated: burning rate; rate of burning)

fr

vitesse de propagation de flame

(: vitesse de combustion)

Примечание - Выражают в метрах в секунду, м/с.

31 время распространения пламени: Время, необходимое для прохождения пламенем определенного расстояния или площади горящего материала при заданных условиях испытаний.

en

flame spread time

fr

de propagation de flame

Примечание - Выражают в секундах, с.

32 воспламеняемость (Нрк. горючесть): Способность материала или изделия гореть пламенем при заданных условиях испытания.

en

flammability

(deprecated: inflammability)

fr


33 воспламеняемый/воспламеняющийся (Нрк. горючий): Способный гореть пламенем при заданных условиях испытания.

en

flammable

(deprecated: inflammable)

fr

inflammable

34 температура вспышки/вспышка: Минимальная температура, при которой при определенных условиях испытания летучее конденсированное вещество способно вспыхивать под воздействием источника зажигания.

en

flash temperature flash point

fr


point d'eclair

Примечание - Выражают в градусах Цельсия, °С.

35 свечение: Горение материала в твердой фазе без пламени, но с выделением света в зоне горения.

en

glowing

fr

combustion incandescente

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности

36 удельный тепловой поток/поверхностная плотность теплового потока: Интенсивность тепловыделения, характеризуемая отношением количества теплоты, проходящей через определенную поверхность в единицу времени, к единице площади поверхности

en

heat flux, density of heat flow rate

fr

debit calorifique

(: vitesse de combustion)

Примечание - Выражают в киловатт на квадратный метр, кВт/м.

37 скорость тепловыделения (Нрк. скорость горения): Тепловая энергия, выделяемая материалом при горении в единицу времени при заданных условиях испытания.

en

heat release rate; rate of heat release

(deprecated: burning rate; rate of burning)

fr

flux thermique; de flux thermique

38 возгораться: Загораться от внешнего источника тепла или без него.

en

Ignite

fr

prendre feu, intrans

39 зажигать: Инициировать горение.

en

Ignite

fr

Allumer, intrans

40 возгорание: Инициирование горения.

en

ignition

fr

allumage

41 источник возгорания: Источник энергии, используемый для возгорания материалов или изделий.

en

ignition source

fr

source d'allumage

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

42 температура возгорания: Минимальная температура материала, при которой может быть инициировано устойчивое горение при заданных условиях испытания.

en

ignition temperature

fr

  d'allumage

Примечание - Выражают в градусах Цельсия, °С.

43 время возгорания: Время, в течение которого материал подвергается воздействию источника возгорания, независимо от того, происходит возгорание или нет.

en

ignition time

fr

temps d'allumage

Примечания

1 См. также минимальное время возгорания (49).

2 Выражают в секундах, с.

44 предельный кислородный индекс; ПКИ: Минимальная концентрация кислорода в кислородно-азотной смеси, которая необходима для поддержания горения материала при заданных условиях испытания.

en

limiting oxygen index LOI

fr

indice limite LOI

Примечания

1 Выражают в процентах по объему, % об.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

45 скорость горения массы материала (Нрк. скорость горения): Масса материала, сгорающая в единицу времени при заданных условиях испытания.

en

mass burning rate

(deprecated: burning rate; rate of burning)

fr

vitesse massique de combustion

(: vitesse de combustion)

Примечание - Выражают в килограммах в секунду, кг/с.

46 потеря массы: Масса образца, израсходованная или утраченная иным образом из-за абляции, образования капель или сгорания при заданных условиях испытания.

en

mass loss

fr

perte de masse

47 капли расплава: Падающие капли горящего или негорящего расплавленного материала

en

melt drip

fr

gouttes en fusion

Примечание - Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

48 характер плавления: Явление, сопровождающееся размягчением материала под воздействием тепла (включая усадку, образование капель, горение расплавленного материала и т.д.).

en

melting behavior

fr

comportement thermofusible

49 минимальное время возгорания: Минимальное время воздействия источника возгорания на материал для получения устойчивого горения при заданных условиях испытания.

en

minimum ignition time

fr

temps minimal d'allumage

Примечание - Выражают в секундах, с.

50 невоспламеняемый: Не способный к пламенному горению при заданных условиях испытания.

en

nonflammable

fr

non inflammable
ininflammable

51 непрозрачность: Отношение (// T) падающего на дым светового потока (/) к световому потоку (T), прошедшему через дым при заданных условиях испытания.

en

opacity

fr


52 оптическая плотность (дым): Мера непрозрачности вещества, равная общему десятичному логарифму непрозрачности дыма Ig (// T).

en

optical density

fr

optique

53 пиролиз: Необратимое химическое разложение материала вследствие увеличения температуры без окисления.

en

pyrolysis

fr

pyrolyse

54 опаливать: Видоизменять поверхность материала путем ее частичного обугливания под воздействием высокой температуры.

en

scorch

fr

roussir

55 саморазогрев: Экзотермическая реакция внутри материала, результатом которой является повышение температуры материала.

en

self-heating

fr

auto-

56 самовозгорание: Возгорание в результате саморазогрева.

en

self-ignition

fr

allumage

57 дым: Видимая суспензия твердых и/или жидких частиц в газах, возникающая в результате горения или пиролиза.

en

smoke

fr


58 тление: Медленное горение материала без видимого света, обычно проявляемое повышением температуры и/или появлением дыма.

en

smouldering

fr

feu couvant

feu qui couve

59 сажа: Мелкодисперсные частицы, главным образом углерода, полученные и/или осажденные при неполном сгорании органических материалов.

en

soot

fr

suie

60 самопроизвольное возгорание: Горение материала в результате саморазогрева без внешнего теплового воздействия.

en

spontaneous combustion

fr

combustion

Примечание - См. также самовозгорание (56).

61 температура самопроизвольного возгорания: Минимальная температура, при которой при заданных условиях испытания происходит возгорание материала в результате его разогрева при отсутствии дополнительного источника возгорания

en

spontaneous-ignition temperature

fr

temperature d'allumage

Примечания

1 Выражают в градусах Цельсия, °С.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

62 поверхностное горение: Горение, ограничивающееся поверхностью материала.

en

surface burn

fr

en surface

Примечания

1 См. также поверхностная вспышка (63).

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

63 поверхностная вспышка: Быстрое распространение пламени по поверхности материала без возгорания его основной структуры.

en

surface flash

fr

effet en surface

Примечания

1 Однако, если возгорание основной структуры материала происходит одновременно или последовательно с поверхностной вспышкой, это не рассматривается как часть поверхностной вспышки.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»