ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
о продолжении выплаты стипендий учащимся,
обучающимся за рубежом
Париж, 12 декабря 1969 года
ETS* N 69
________________
* ETS - European Treaty Series (англ.). Серия Европейских договоров.
Нижеподписавшиеся государства-члены Совета Европы, принимая во внимание Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года, принимая во внимание Декларацию европейских министров образования, изложенную в решении N 4, принятом на их 4-й конференции, проведенной в Лондоне 14-16 апреля 1964 года, в которой, признавая необходимость поощрения обменов студентами младших курсов и особенно магистрантами, аспирантами и докторантами между европейскими странами, выражалась надежда, что эти действия будут предприняты в уверенности, что национальные программы финансовой поддержки учащихся будут в равной мере применимы к периодам обучения в других европейских странах; считая, что практика обучения в другой стране, чем родная страна учащихся, по всей вероятности внесет вклад в их культурное обогащение и приобретение новых знаний; считая, что фундаментальное культурное сообщество, сложившееся между государствами - членами Совета Европы, подписавшими Европейскую культурную конвенцию, и другими государствами, которые присоединились к ней, делает такую практику возможной; считая, что в пределах европейского культурного и образовательного сообщества, которое Стороны желают установить на еще более твердом основании, должно быть в наибольшей степени возможно свободное передвижение людей для обучения или проведения исследований в университетах, согласились о нижеследующем
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции:
а) термин "учреждения высшего образования" означает:
- университеты;
- другие учреждения высшего образования, признаваемые таковыми для целей настоящего Соглашения полномочными властями Договаривающейся стороны, на территории которой они расположены;
б) термин "стипендия" означает все формы прямой финансовой поддержки, предоставляемой студентам, магистрантам, аспирантам и докторантам государством или другими властями, включая предоставление платы за обучение, средств к существованию и студенческие займы.
Статья 2
Для целей настоящего Соглашения устанавливается различие между Договаривающимися сторонами в зависимости от того, какие полномочные органы на их территории занимаются предоставлением стипендий. Такими органами могут быть:
- государство;
- другие власти;
- государство и/или другие власти в зависимости от ситуации.
Статья 3
Стипендия, которая была предоставлена Договаривающейся стороной, подпадающей под категорию, упомянутую в подпункте (а) Статьи 2, с целью предоставления возможности человеку, являющемуся гражданином этой Договаривающейся стороны, для обучения или проведения исследований в учреждении высшего образования на территории этой Договаривающейся стороны, должна продолжаться выплачиваться, если этому человеку по его запросу и с одобрения властей, контролирующих его обучение или проведение исследований, разрешено обучение или проведение исследований в учреждении высшего образования на территории другой Договаривающейся стороны.
Статья 4
Ничто в настоящем Соглашении не будет считаться затрагивающим более преимущественные правила и инструкции относительно приема учащихся в учреждения высшего образования или условий выплаты властями стипендий при удовлетворительном исполнении требований, а также в течение обучения или проведения исследований, в связи с чем эта выплата была назначена или возобновлена.
Статья 5
1. Договаривающиеся стороны, подпадающие под категорию, упомянутую в пункте (б) Статьи 2, должны передать текст этого Соглашения властям, полномочным на их территории в вопросах выплаты стипендий, и должны поощрять благоприятное отношение и применение ими принципа, изложенного в Статье 3.
2. Договаривающиеся стороны, подпадающие под категорию, упомянутую в пункте (в) Статьи 2, должны применять условия Статьи 3 в том случае, когда властью, полномочной в выплате стипендий, является государство, и условия пункта 1 этой Статьи, когда государство не является полномочным в этом вопросе.
Статья 6
Любая Дoговapивaющaяcя сторона может объявить путем уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, что она будет распространять действие настоящего Соглашения на более широкий круг людей, чем это определено Статьей 3.
Статья 7
1. Настоящее Соглашение открыто для подписания государствами - членами Совета Европы, которые могут стать Договаривающимися сторонами путем:
- подписания без оговорок в отношении дальнейшей ратификации или одобрения; или
- подписания с резервированием необходимости дальнейшей ратификации или одобрения.
2. Документы о ратификации или одобрении должны быть переданы Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 8
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 1 месяц после того, как 5 государств - членов Совета Европы станут Cторонами Соглашения в соответствии с условиями Статьи 7.
2. Что касается любого государства - члена Совета Европы, которое может подписать Соглашение в последующем бeз оговорок в отношении ратификации или одобрения, или подписания с последующей ратификацией или одобрением, Соглашение вступает в силу через 1 месяц после даты подписания или после даты вручения документа о ратификации или одобрении.
Статья 9
1. После вступления настоящего Соглашения в силу:
- любое государство, не являющееся членом Совета Европы, но являющееся Договаривающейся стороной Европейской культурной конвенции, подписанной в Париже 19 декабря 1954 года, может присоединиться к настоящему Соглашению;
- Комитет Министров Совета Европы может пригласить любое другое государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящему Соглашению.
2. Такое присоединение должно быть произведено путем вручения Генеральному секретарю Совета Европы уведомления о присоединении, которое вступает в силу через 1 месяц после даты вручения.
Статья 10
1. Любое государство, подписавшее Соглашение, во время подписания или при вручении уведомления о ратификации или одобрении, или любое присоединившееся государство при вручении грамоты о присоединении может определить территорию или территории, на которых будет применяться это Соглашение.
2. Любое государство, подписавшее Соглашение, во время вручения уведомления о ратификации или одобрении или в любое более позднее время, или любое присоединившееся государство при вручении грамоты о присоединении или в любое более позднее время в соответствии с декларацией, адресованной Генеральному секретарю Совета Европы, может распространить действие настоящего Соглашения на любую другую территорию или территории, указанные в декларации, и за международные отношения которых оно является ответственным или на защиту которых оно уполномочено.
3. Любая декларация, совершенная в исполнение предшествующего пункта относительно любой территории, упомянутой в такой декларации, может быть отозвана в соответствии с процедурой, установленной Статьей 11 настоящего Соглашения.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение должно оставаться в силе неопределенный срок.
2. Любая Договаривающаяся сторона может, если она в этом заинтересована, денонсировать настоящее Соглашение посредством уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы.
3. Указанное денонсирование вступает в силу через 6 месяцев от даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.
Статья 12
Генеральный секретарь Совета Европы должен официально уведомлять государства - члены Совета Европы и любое государство, которое присоединилось к настоящему Соглашению:
а) о любом подписании без оговорок в отношении дальнейшей ратификации или одобрения;
б) о любом подписании с резервированием необходимости дальнейшей ратификации или одобрения;
в) о передаче любого документа о ратификации, одобрении или присоединении;
г) о любой дате вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии со Статьей 8;
д) о любом уведомлении, полученном во исполнение условий Статьи 6 или пунктов 2 или 3 Статьи 10.
е) о любом уведомлении, полученном во исполнение условий Статьи 11 и даты, когда эта денонсация вступает в силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, которые должным образом уполномочены на это, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в г.Париже 12 декабря 1969 года на английском и французском языках, оба текста являются аутентичными, подписанными в одном экземпляре, копии которых сдаются на хранение в архивы Совета Европы. Генеральный секретарь должен передать заверенные копии каждому государству, подписавшему Конвенцию или присоединившемуся к ней.
Текст документа сверен по:
"Сборник документов,
касающихся международных
аспектов высшего образования",
СПб., 2000 год