ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 15 июля 2003 года N 424


О заключении путем обмена нотами Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о
внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской
Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном
сообщении от 14 января 1994 года

Правительство Российской Федерации

постановляет:

1. Принять предложение Министерства транспорта Российской Федерации, согласованное с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Министерством юстиции Российской Федерации, Государственным таможенным комитетом Российской Федерации, о заключении путем обмена нотами предварительно проработанного с Американской Стороной Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном сообщении от 14 января 1994 г.

2. Одобрить прилагаемый проект ноты Российской Стороны.

3. Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации произвести обмен нотами, разрешив вносить в прилагаемый проект ноты изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
М.Касьянов



     

Проект

Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Соединенных Штатов Америки и, ссылаясь на Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном сообщении от 14 января 1994 г., а также на Меморандум консультаций делегаций, представляющих Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки, подписанный 11 апреля 2002 г., имеет честь предложить заменить приложения, введенные в действие утратившим силу Протоколом между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном сообщении. Приложение I "Регулярные воздушные перевозки", Приложение II "Чартерные воздушные перевозки", Приложение III "Коммерческие возможности", Приложение IV "Пролеты", Приложение V "Соглашения о сотрудничестве в области маркетинга" и Приложение VI "Специальные условия для перевозок на (через) Аляску" к указанному Соглашению заменить приложениями, проекты которых прилагаются к настоящей ноте.

Министерство исходит из того, что в случае согласия Американской Стороны с вышеизложенным настоящая нота и ответная нота Посольства составят Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном сообщении от 14 января 1994 г., которое вступит в силу с даты ответной ноты Посольства.

Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем высоком уважении.


     

     

     Приложение I

РЕГУЛЯРНЫЕ ВОЗДУШНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ

Раздел 1

А. Независимо от положений первого предложения пункта 1 статьи 3 Соглашения до 11 апреля 2004 г. Соединенные Штаты Америки имеют право назначить до 6 комбинированных (пассажирских - грузовых) авиапредприятий и до 3 грузовых авиапредприятий, и Российская Федерация имеет право назначить до 9 комбинированных или грузовых авиапредприятий для выполнения перевозок по маршрутам, указанным в разделе 2 настоящего Приложения.

Б. Не более 3 американских комбинированных и 2 американских грузовых и не более 3 российских комбинированных и 2 российских грузовых авиапредприятий могут выполнять полеты между любыми парами городов по установленным маршрутам.

Раздел 2

Авиапредприятия, назначенные согласно настоящему Приложению, в соответствии с условиями их назначения и при соблюдении положений раздела 1 Приложения IV к Соглашению имеют право выполнять регулярные международные воздушные перевозки между пунктами на следующих маршрутах и между пунктами на таких маршрутах и любыми пунктами в третьих странах через пункты на территории государства Стороны, назначившей эти авиапредприятия.

А. Маршруты для авиапредприятий, назначенных Американской Стороной.

Из пункта или пунктов в Соединенных Штатах Америки через промежуточные пункты* ** в Москву, Санкт-Петербург, Магадан, Хабаровск, Владивосток, Петропавловск-Камчатский, Южно-Сахалинск и Нижний Новгород и далее в Китай (включая Гонконг), Республику Корею, Сингапур, на Тайвань и Филиппины.

_____________________         

* Без коммерческих прав между пунктами в Латвии, Литве, Эстонии, Белоруссии, Молдавии, Украине, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Туркмении и Узбекистане и указанными пунктами в Российской Федерации.

** Без коммерческих прав между пунктами в Европе и пунктами в Российской Федерации до 11 апреля 2004 г., если Стороны не договорятся о другом. До 10 ноября 2003 г. Стороны проведут консультации относительно такого ограничения.


Б. Маршруты для авиапредприятия или авиапредприятий, назначенных Российской Стороной.

Из пункта или пунктов в Российской Федерации через промежуточные пункты в Атланту, Бангор, Бостон, Нью-Йорк, Вашингтон, Чикаго, Даллас/Форт Ворт, Анкоридж, Сиэтл, Портленд (Орегон), Сан-Франциско, Лос-Анджелес, Орландо, Гонолулу, Майами, Колумбус (Огайо), Хьюстон и 2 пункта, которые будут названы Российской Федерацией, и далее в 15 пунктов в Западном полушарии и Азии, которые будут названы Российской Федерацией.

Раздел 3

Каждое назначенное авиапредприятие может на любом или на всех рейсах по своему усмотрению без каких-либо ограничений в выборе направлений и без потери какого-либо права на выполнение перевозок иным образом, чем это разрешается по Соглашению, при условии, что перевозки осуществляются через пункт или пункты на территории Стороны, назначившей авиапредприятие:

1) выполнять полеты в одном или обоих направлениях;

2) совмещать разные номера рейсов при выполнении полета одним воздушным судном;

3) выполнять полеты в пункты по маршрутам в любом сочетании и в любом порядке, при котором промежуточные пункты могут использоваться как пункты за пределами, а пункты за пределами как промежуточные пункты;

4) опускать остановки в любом пункте или пунктах;

5) выполнять перевозки одним воздушным судном в несколько пунктов на территории государства другой Стороны при условии исключения каботажа;

6) перераспределять поток перевозок (включая свой собственный поток со "стоп-овером") с любого своего воздушного судна на любое другое воздушное судно в любом пункте на маршрутах;

7) выполнять комбинированные и грузовые перевозки в любой пункт в третьих странах, не указанный в разделе 2 настоящего Приложения, без коммерческих прав на перевозки между территорией государства другой Стороны и любым таким неуказанным пунктом.

Раздел 4

А. До 11 апреля 2004 г. американские авиапредприятия, назначенные для комбинированных перевозок, могут выполнять до 63 парных рейсов в неделю между пунктами в Соединенных Штатах Америки и пунктами в Российской Федерации. До 11 апреля 2004 г. американские авиапредприятия, назначенные для грузовых перевозок, могут выполнять до 23 парных рейсов в неделю между пунктами в Соединенных Штатах Америки и пунктами в Российской Федерации.

Б. До 11 апреля 2004 г. российские назначенные авиапредприятия могут выполнять до 86 парных рейсов в неделю между пунктами в Российской Федерации и пунктами в Соединенных Штатах Америки.

В. Указанные выше частоты полетов могут быть увеличены в результате проведенных консультаций между авиационными властями Сторон в соответствии с положениями статьи 13 Соглашения. Дополнительные рейсы, выполненные назначенными авиапредприятиями одной Стороны на указанных выше маршрутах, не должны засчитываться в частоту полетов, однако должны быть предварительно утверждены авиационными властями другой Стороны.

Г. Назначенные авиапредприятия одной Стороны при выполнении полетов на территорию государства другой Стороны в соответствии с настоящим Приложением могут использовать любые типы дозвуковых воздушных судов емкостью менее 500 кресел в соответствии с законами и правилами государства другой Стороны. Авиационные власти могут запросить помощь других авиационных властей от имени авиапредприятия или авиапредприятий относительно ограничений, которые могут быть введены центральными или местными властями. В ответ на такой запрос авиационные власти обязаны довести обращение до сведения соответствующих полномочных органов и настоять на том, чтобы такое обращение было рассмотрено надлежащим образом.

Раздел 5

На любом участке или участках вышеуказанных маршрутов назначенное авиапредприятие может выполнять международные воздушные перевозки без всяких ограничений, касающихся изменения типа или количества эксплуатируемых воздушных судов в любом пункте маршрута, при условии, что при вылете перевозка через этот пункт является продолжением перевозки с территории государства Стороны, назначившей данное авиапредприятие, а при прилете перевозка на территорию государства Стороны, назначившей данное авиапредприятие, является продолжением перевозки через этот пункт.

Раздел 6

Несмотря на любое другое положение Соглашения, авиапредприятиям обеих Сторон разрешается использовать без ограничений при международных воздушных перевозках любую наземную транспортную компанию, которая имеет надлежащее разрешение от соответствующих властей, для наземных перевозок грузов в (из) любые пункты на территориях государств Сторон или третьих стран, включая транспортировку во (из) все аэропорты при помощи таможенного оборудования и включая, где это применимо, право перевозить грузы, находящиеся на таможенном складе, до пункта таможенной очистки в соответствии с применяемыми законами и правилами. Такие грузы, перевозимые по земле или по воздуху, должны быть доступны согласно недискриминационным положениям и правилам для проведения аэропортового таможенного досмотра и процедур. Назначенные авиапредприятия могут по своему выбору осуществлять наземные перевозки своими силами или посредством заключения соглашений с другими наземными перевозчиками, включая наземные перевозки, выполняемые другими авиапредприятиями или непрямыми грузоперевозчиками, при условии, что любой наземный перевозчик должен иметь соответствующее разрешение на выполнение наземных перевозок грузов. Такие смешанные грузовые услуги могут быть предложены по единой свободной цене, включающей стоимость воздушных и наземных перевозок, при условии, что грузоотправители не будут введены в заблуждение относительно особенностей таких перевозок.

Раздел 7

Авиапредприятие одной Стороны, назначенное для выполнения регулярных перевозок, и авиапредприятие другой Стороны могут создавать совместные предприятия в соответствии с настоящим Соглашением и соответствующими законами государств Сторон.

Раздел 8

Настоящее Приложение прекращает свое действие 11 апреля 2004 г., если не будет иной договоренности, достигнутой ранее этой даты. Стороны проведут консультации не позднее чем за 6 месяцев до истечения срока его действия с тем, чтобы определить, следует ли сохранить или изменить положения настоящего Приложения. Данный раздел не изменяет никаких других положений Соглашения, касающихся консультаций или прекращения его действия.

     

     

     Приложение II



ЧАРТЕРНЫЕ ВОЗДУШНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ

Раздел 1

А. Авиапредприятия одной Стороны, назначенные согласно настоящему Приложению, в соответствии с условиями их назначения и при соблюдении положений настоящего Приложения и раздела 1 Приложения IV к Соглашению могут выполнять международные чартерные перевозки пассажиров (и их сопровождаемого багажа) и (или) грузов (включая, но не ограничиваясь экспедированием грузов, выполнением раздельных и комбинированных (пассажирских - грузовых) чартеров) между любым пунктом или пунктами на территории государства Стороны, которая назначила авиапредприятие, и любым пунктом или пунктами на территории государства другой Стороны.

Б. При выполнении перевозок в соответствии с настоящим Приложением авиапредприятия одной Стороны, назначенные согласно настоящему Приложению, также имеют право:

1) совершать "стоп-оверы" в любых пунктах либо в пределах, либо за пределами территории государства любой Стороны;

2) выполнять транзитные перевозки через территорию государства другой Стороны согласно условиям и ограничениям, указанным в Приложении IV к Соглашению;

3) совмещать на одном воздушном судне перевозку, которая начинается на территории государства одной Стороны, с перевозкой, которая начинается на территории государства другой Стороны.

Раздел 2

А. Общее количество таких парных рейсов, выполняемых по маршрутам через Северную Атлантику авиапредприятиями каждой Стороны, не должно превышать:

1) для пассажирских и комбинированных чартеров - 150 рейсов в год;

2) для грузовых чартеров - 80 рейсов в год. Заявки на чартерные рейсы сверх количества, установленного выше, должны позитивно рассматриваться авиационными властями соответствующей Стороны на основе взаимности. Вышеуказанная квота может быть изменена по договоренности между авиационными властями Сторон.

Б. Общее количество таких парных рейсов, выполняемых по маршрутам через северную часть Тихого океана и по Трансвосточному маршруту авиапредприятиями каждой Стороны, не должно превышать:

1) для пассажирских и комбинированных чартеров - 150 рейсов в год;

2) для грузовых чартеров - 80 рейсов в год. Заявки на чартерные рейсы сверх количества, установленного выше, должны позитивно рассматриваться авиационными властями соответствующей Стороны на основе взаимности. Вышеуказанная квота может быть изменена по договоренности между авиационными властями Сторон.

В. При условии предварительного одобрения маршрутов и пунктов полета в соответствии с законами и правилами, регулирующими вопросы въезда, транзита, таможенные и иммиграционные процедуры, а также с учетом требований по безопасности полетов и национальной безопасности принимающей Стороны решения по заявкам на чартерные рейсы должны приниматься в течение 10 рабочих дней с даты их получения. В случае отказа в разрешении в ответе должны быть указаны следующие допустимые причины:

1) нарушение взаимности;

2) безопасность полетов;

3) интересы национальной безопасности.

Заявки, подаваемые незадолго до выполнения рейса, должны рассматриваться благожелательно и в возможно короткие сроки.

Г. Чартерные рейсы должны выполняться в соответствии с правилами чартерных перевозок государства, из которого начинается чартерная перевозка. Если Сторона применяет другие правила, положения, соглашения, условия или ограничения к одному или нескольким своим авиапредприятиям или к авиапредприятиям других стран, то каждое назначенное авиапредприятие должно подпадать под наименее жесткие требования. Однако ничто, содержащееся в настоящем подразделе, не должно ограничивать права одной Стороны требовать от назначенного авиапредприятия или авиапредприятий другой Стороны выполнения требований, связанных с национальной безопасностью или с вопросами защиты денежных средств пассажиров и прав пассажиров на отказ от перевозки и возврат денежных сумм.

Раздел 3

Гуманитарные чартерные рейсы, если каждая из Сторон признает их таковыми, не должны подпадать под количественные ограничения, указанные в разделе 2 настоящего Приложения.

Раздел 4

Авиапредприятие одной Стороны, имеющее разрешение для выполнения чартерных перевозок, и авиапредприятие другой Стороны могут создавать совместные предприятия в соответствии с Соглашением и соответствующими законами государств Сторон.

Раздел 5

Назначенные авиапредприятия одной Стороны при выполнении полетов на территорию другой Стороны в соответствии с настоящим Приложением могут использовать любые типы дозвуковых воздушных судов емкостью менее 500 кресел в соответствии с законами и правилами государства другой Стороны. Авиационные власти могут запросить помощь других авиационных властей от имени авиапредприятия или авиапредприятий относительно ограничений, которые могут быть введены центральными или местными властями. В ответ на такой запрос авиационные власти обязаны довести обращение до сведения соответствующих полномочных органов и настоять на том, чтобы такое обращение было рассмотрено надлежащим образом.

Раздел 6

Настоящее Приложение прекращает свое действие 11 апреля 2004 г., если не будет иной договоренности, достигнутой ранее этой даты. Стороны проведут консультации не позднее чем за 6 месяцев до истечения срока его действия с тем, чтобы определить, следует ли сохранить или изменить положения настоящего Приложения. Данный раздел не должен изменять никаких других положений Соглашения, касающихся консультаций или прекращения его действия.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»