СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Турецкой Республики о сотрудничестве в морском поиске и спасании
на Черном море



Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,

ссылаясь на Международную конвенцию по поиску и спасанию на море 1979 года,

в соответствии со статьей 5 Соглашения о сотрудничестве причерноморских государств при поиске и спасании на Черном море от 27 ноября 1998 года

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Термины и определения


Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в Соглашении о сотрудничестве причерноморских государств при поиске и спасании на Черном море от 27 ноября 1998 года.

Статья 2

Компетентные органы и службы, ответственные за
морской поиск и спасание

1. Компетентными органами Сторон являются:

в Российской Федерации - Государственная служба морского флота Министерства транспорта Российской Федерации;

в Турецкой Республике - Комитет по морским делам при Правительстве Турецкой Республики.

2. Службами, ответственными за морской поиск и спасание (далее именуются - поисково-спасательные службы), являются:

в Российской Федерации - Государственный морской спасательно-координационный центр Государственной морской аварийной и спасательно-координационной службы Российской Федерации;

в Турецкой Республике - Главный поисковый и спасательно-координационный центр.

3. Компетентные органы Сторон осуществляют обмен необходимой информацией о поисково-спасательных службах, включая информацию об их оборудовании и средствах, и при необходимости регулярно обновляют ее.

Статья 3

Делимитация поисково-спасательных районов

1. Линия внешней границы морских поисково-спасательных районов соответственно Российской Федерации и Турецкой Республики проводится путем соединения точек со следующими географическими координатами:

1

(AA)

41° 31' 18",39

северной широты

41° 32' 55",06

восточной долготы

2

(BB)

41° 35' 43",41

северной широты

41°16'40",88

восточной долготы

3

(CC)

41° 57' 00"

северной широты

40° 41' 33"

восточной долготы

4

(DD)

42° 01' 52"

северной широты

40° 26' 00"

восточной долготы

5

(EE)

42° 20' 15"

северной широты

39° 00' 13"

восточной долготы

6

(FF)

42° 25' 28"

северной широты

38° 32' 10"

восточной долготы

7

(GG)

43° 10' 55"

северной широты

36° 50' 42"

восточной долготы

8

(HH)

43° 26' 04"

северной широты

36° 10' 57"

восточной долготы

9

(II)

43° 26' 08"

северной широты

35° 30' 25"

восточной долготы

10

(JJ)

43° 11' 17"

северной широты

34° 13' 10"

восточной долготы

11

(KK)

43° 11' 50"

северной широты

33° 36' 56"

восточной долготы

12

(LL)

43° 20' 43"

северной широты

32° 00' 00"

восточной долготы



Район, расположенный к югу от этой линии, является поисково-спасательным районом Турецкой Республики, а район, расположенный к северу от этой линии, является поисково-спасательным районом Российской Федерации. Координаты восточной и западной оконечностей линии внешней границы, разграничивающей поисково-спасательные районы между Российской Федерацией и Турецкой Республикой, будут определены соответствующими двусторонними соглашениями, которые должны быть заключены с другими причерноморскими государствами.

2. Договоренность между Российской Федерацией и Турецкой Республикой о делимитации поисково-спасательных районов никоим образом не наносит ущерба соглашениям по поиску и спасанию, которые должны быть заключены соответственно каждым из двух государств с другими причерноморскими государствами.

Статья 4

Взаимодействие между морскими
спасательно-координационными центрами

1. Запрашивая поисково-спасательную службу одной из Сторон об оказании помощи в случае наличия угрозы или предполагаемой угрозы для человеческой жизни в зонах ответственности Сторон в отношении морского поиска и спасания, Государственный морской спасательно-координационный центр в г.Москве (ГМСКЦ Москва), Морской спасательно-координационный центр в г.Новороссийске (МСКЦ Новороссийск) и Главный поисковый и спасательно-координационный центр в г.Анкаре (ГПСКЦ Анкара), Морской спасательно-координационный центр в г.Анкаре (МСКЦ Анкара), Спасательно-координационный центр в г.Самсун (СКЦ Самсун) устанавливают между собой связь.

2. Получение всех запросов об оказании помощи немедленно подтверждается принимающим Морским спасательно-координационным центром (МСКЦ).

3. Принимающий МСКЦ сообщает в возможно короткий срок, может ли быть оказана запрашиваемая помощь, и в случае возможности ее оказания уведомляет о числе, типах и позывных сигналах выделяемых спасательных единиц.

4. Запрашивающий МСКЦ по получении информации о выделяемых спасательных единицах, указанных в пункте 3, обеспечивает получение любого необходимого разрешения на допуск спасательных единиц другой Стороны на территорию своего государства.

5. Разрешение на допуск в соответствии с пунктом 4 включает все специальные условия для допуска, например использование определенных портов, аэродромов или посадочных площадок, а также осуществление таможенного и паспортного контроля, иммиграционных и других формальностей, и передается в МСКЦ другой Стороны в возможно короткий срок.

Статья 5

Допуск на территорию Российской Федерации или территорию
Турецкой Республики в целях поиска и спасания

1. Запрос на получение разрешения на допуск на территорию Российской Федерации или территорию Турецкой Республики в целях поиска и спасания в случаях, не предусмотренных статьей 4 настоящего Соглашения, направляется в МСКЦ соответствующей Стороны МСКЦ другой Стороны.

2. Получение такого запроса немедленно подтверждается принимающим МСКЦ.

3. Принимающий МСКЦ в возможно короткий срок сообщает, разрешен ли допуск на территорию его государства или нет, и имеются ли какие-либо специальные условия для допуска.

     

Статья 6

Связь и координация

1. Поисково-спасательные операции, как правило, координируются МСКЦ, в зоне ответственности которого проводится операция.

2. В целях повышения эффективности поисково-спасательной операции МСКЦ Сторон могут договориться между собой об ином порядке координации данной операции.

3. При проведении совместных поисково-спасательных операций МСКЦ, координирующий операцию, по согласованию с МСКЦ другой Стороны определяет виды связи со спасательными единицами. Все сообщения передаются по радиотелефону, телексу, телефаксу или спутниковой связи с использованием форматов, принятых в международной практике.

4. При проведении совместных поисково-спасательных операций в соответствии с настоящим Соглашением используется английский язык.

5. Поисково-спасательные службы информируют друг друга о параметрах средств связи, т.е. частотах и позывных для радиосвязи, номерах телефонной, телексной и факсимильной связи, идентификационных номерах станций спутниковой связи и цифровых избирательных вызовов, и незамедлительно сообщают друг другу об их изменениях. В сообщениях при морском поиске и спасании используется формат сообщения СИТРЕП (SITREP).

6. Функционирование связи проверятся не реже одного раза в три месяца в любое время суток с использованием различных видов связи. При проверке используется формат сообщения СИТРЕП (SITREP), текст которого начинается и заканчивается словом "ЭКСЕРСАЙЗ" ("EXERCISE").

Статья 7

Встречи представителей поисково-спасательных служб

1. Представители поисково-спасательных служб, как правило, ежегодно встречаются поочередно в Российской Федерации и Турецкой Республике. На этих встречах могут обсуждаться следующие вопросы:

- необходимость проведения совещания компетентных органов Сторон;

- осуществление взаимных визитов экспертов по поиску и спасанию;

- проведение совместных учений по поиску и спасанию;

- участие экспертов по поиску и спасанию одной Стороны в качестве наблюдателей в национальных учениях по поиску и спасанию другой Стороны.

2. Дополнительные встречи могут созываться по просьбе одной из Сторон.

Статья 8

Вступление в силу и срок действия


Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней после даты уведомления Сторонами друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о завершении необходимых внутригосударственных процедур. Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев с даты, когда любая из Сторон уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в Москве 25 февраля 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.

     (Подписи)


Соглашение вступило в силу 24 июня 2004 года.



Текст документа сверен по:

"Бюллетень международных договоров",

N 10, октябрь, 2005 год

 



Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»