(с изменениями на 23 ноября 2010 года)
____________________________________________________________________
Документ с изменениями, внесенными:
Международным протоколом от 23 ноября 2010 года (распространяется на правоотношения Сторон, возникшие с 1 июля 2010 года).
____________________________________________________________________
Правительство Российской Федерации, именуемое в дальнейшем "Российская Сторона", и Правительство Китайской Народной Республики, именуемое в дальнейшем "Китайская Сторона", совместно именуемые "Стороны",
в целях окончательного урегулирования задолженности бывшего СССР и Российской Федерации перед Китайской Народной Республикой и содействия успешному развитию торгового, финансового и экономического сотрудничества между двумя странами,
путем дружественных консультаций на основе равенства и взаимной выгоды,
согласились о нижеследующем:
1.1. Настоящим Соглашением будут полностью урегулированы следующие категории задолженности бывшего СССР и Российской Федерации перед Китайской Народной Республикой:
1.1.1. Положительное сальдо Китайской Стороны в торговле между бывшим СССР и Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой в 1991-1992 годах с расчетами по клирингу, включая проценты, начисленные до даты подписания настоящего Соглашения, не включая дату подписания, в общей сумме 305269585,23 клиринговых швейцарских франков (триста пять миллионов двести шестьдесят девять тысяч пятьсот восемьдесят пять клиринговых швейцарских франков и двадцать три сантима), складывающееся из сальдо:
- "Ликвидационного счета N 1/91" в сумме 34102924,16 клиринговых швейцарских франков (тридцать четыре миллиона сто две тысячи девятьсот двадцать четыре клиринговых швейцарских франка и шестнадцать сантимов);
- "Специального счета N 5/91" в сумме 72989938,26 клиринговых швейцарских франков (семьдесят два миллиона девятьсот восемьдесят девять тысяч девятьсот тридцать восемь клиринговых швейцарских франков и двадцать шесть сантимов);
- "Специального счета 1992" в сумме 198176722,81 клиринговых швейцарских франков (сто девяносто восемь миллионов сто семьдесят шесть тысяч семьсот двадцать два клиринговых швейцарских франка и восемьдесят один сантим).
1.1.2. Остаток задолженности по основному долгу и процентам, начисленным до даты подписания настоящего Соглашения, не включая дату подписания, по Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о погашении положительного сальдо Китайской Стороны в торговле между бывшим СССР и КНР с расчетами по клирингу от 4 января 1995 года (далее именуется - Соглашение от 04.01.95) в общей сумме 127769354,44 долларов США (сто двадцать семь миллионов семьсот шестьдесят девять тысяч триста пятьдесят четыре доллара США и сорок четыре цента).
1.1.3. Остаток задолженности по основному долгу и процентам, начисленным до 31 декабря 1997 года включительно, по двум Соглашениям между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о государственных кредитах для поставок товаров из КНР в Российскую Федерацию от 18 декабря 1992 года (далее именуются - Соглашения от 18.12.92), переоформленный в рамках Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об урегулировании задолженностей по государственным кредитам от 17 февраля 1998 года (далее именуется - Соглашение от 17.02.98) и Дополнения к нему от 4 апреля 2000 года (далее именуется - Дополнение от 04.04.2000), в общей сумме 18636616,97 швейцарских франков (восемнадцать миллионов шестьсот тридцать шесть тысяч шестьсот шестнадцать швейцарских франков и девяносто семь сантимов). На указанную задолженность, начиная с 1 января 1998 года, проценты начисляться не будут.
1.2. Настоящим Соглашением будут полностью урегулированы следующие встречные требования бывшего СССР и Российской Федерации к Китайской Народной Республике:
1.2.1. Часть положительного сальдо Российской Стороны на специальном бартерном счете N BTU1096A/HO, открытом в рамках Соглашения между Правительством СССР и Правительством КНР о поставках из СССР в КНР специального имущества и расчетах за это имущество от 28 декабря 1990 года, в сумме 1234032,96 долларов США (один миллион двести тридцать четыре тысячи тридцать два доллара США и девяносто шесть центов).
1.2.2. Непогашенная встречными поставками китайских товаров через Всекитайскую импортно-экспортную Компанию точного машиностроения часть стоимости поставленного в Китайскую Народную Республику специального имущества по контракту от 20 августа 1994 года N 84/41564350/94РМ4013-32 в сумме 9320000,00 долларов США (девять миллионов триста двадцать тысяч долларов США), которая будет пересчитана сначала в швейцарские франки по среднему курсу купли-продажи на момент закрытия в дату, на два рабочих дня предшествующую дате подписания настоящего Соглашения, на странице "CHF" агентства Рейтер, а затем в клиринговые швейцарские франки по курсу 1 клиринговый швейцарский франк равен 1 швейцарскому франку.
2.1. Задолженность, указанная в подпункте 1.1.1 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будет уменьшена на сумму встречных требований, указанных в подпункте 1.2.2 пункта 1.2 статьи 1 настоящего Соглашения. Датой зачета будет являться 31 декабря 1999 года.
2.2. Остаток задолженности, полученный после зачета, произведенного в соответствии с пунктом 2.1 настоящей статьи, и соответствующего пересчета процентов, указанных в подпункте 1.1.1 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будет на дату вступления настоящего Соглашения в силу пересчитан в швейцарские франки по курсу 1 швейцарский франк равен 1 клиринговому швейцарскому франку.
2.3. Задолженность, указанная в подпункте 1.1.2 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будет уменьшена на сумму встречных требований, указанную в подпункте 1.2.1 пункта 1.2 статьи 1 настоящего Соглашения. Датой зачета будет являться 31 декабря 1999 года.
2.4. Остаток задолженности, полученный после зачета, произведенного в соответствии с пунктом 2.3 настоящей статьи, и соответствующего пересчета процентов, указанных в подпункте 1.1.2 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будет пересчитан в швейцарские франки по среднему курсу купли-продажи на момент закрытия в дату, на два рабочих дня предшествующую дате подписания настоящего Соглашения, на странице "CHF" агентства Рейтер.
2.5. Остаток задолженности, полученный в результате проведения операций, указанных в пунктах 2.1 - 2.2 настоящей статьи, и остаток задолженности, полученный в результате проведения операций, указанных в пунктах 2.3 - 2.4 настоящей статьи, будут на дату вступления настоящего Соглашения в силу консолидированы на специальном беспроцентном счете в швейцарских франках, который будет открыт уполномоченными агентами Сторон, определенными в статье 7 настоящего Соглашения.
Задолженность, указанная в подпункте 1.1.3 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будет погашена единовременным платежом в свободно конвертируемой валюте в сумме 18636616,97 швейцарских франков (восемнадцать миллионов шестьсот тридцать шесть тысяч шестьсот шестнадцать швейцарских франков и девяносто семь сантимов) не позднее 15 календарных дней с даты заключения межбанковского соглашения, указанного в статье 7 настоящего Соглашения.
Указанный платеж будет считаться полным и безусловным выполнением Российской Федерацией обязательств по статье 2 Соглашения от 17.02.98 и Дополнению к нему от 04.04.2000, а также Соглашениям от 18.12.92. С даты осуществления указанного платежа Соглашение от 17.02.98 и Дополнение к нему от 04.04.2000, а также Соглашения от 18.12.92 утратят силу.
4.1. Задолженность, консолидированная в соответствии с пунктом 2.5 статьи 2 настоящего Соглашения (далее - консолидированная задолженность), погашается поставками из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику товаров, а также техники и оборудования гражданского назначения и (или) оказанием услуг гражданского назначения в соответствии с положениями настоящей статьи в течение 10 лет с даты вступления настоящего Соглашения в силу.
4.2. Поставки из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику товаров, а также техники и оборудования гражданского назначения и (или) оказание услуг гражданского назначения в счет погашения консолидированной задолженности осуществляются в рамках индивидуальных экспортно-импортных контрактов, заключаемых в швейцарских франках (далее - контракты) российскими поставщиками и китайскими покупателями.
4.3. Контракты принимаются к финансированию в рамках настоящего Соглашения только после их одобрения Министерством финансов Российской Федерации (с Российской Стороны) и Министерством коммерции Китайской Народной Республики (с Китайской Стороны) следующим образом:
4.3.1. заявления Министерства финансов Российской Федерации о принятии контрактов к финансированию, составленные по форме согласно приложению N 1 к настоящему Соглашению, направляются Министерству коммерции Китайской Народной Республики;
4.3.2. подтверждения Министерства коммерции Китайской Народной Республики, составленные по форме согласно приложению N 2 к настоящему Соглашению, направляются Министерству финансов Российской Федерации в течение 30 рабочих дней с даты получения соответствующего заявления.
4.4. Списание консолидированной задолженности, погашенной в соответствии с пунктом 4.1 настоящей статьи, осуществляется при каждой поставке товаров гражданского назначения из Российской Федерации в Китайскую Народную Республику и (или) при каждом оказании услуг датой поставки товаров и (или) оказания услуг, предусмотренных условиями Контрактов.
4.5. Проценты на консолидированную задолженность не начисляются.
(Статья в редакции Международного протокола от 23 ноября 2010 года, распространяется на правоотношения Сторон, возникшие с 1 июля 2010 года. - См. предыдущую редакцию)
В случае если какая-либо часть консолидированной задолженности не будет погашена в порядке и в сроки, предусмотренные статьей 4 настоящего Соглашения, то эта часть задолженности будет погашена Российской Стороной единовременным денежным платежом в течение 60 рабочих дней с даты истечения срока погашения, указанного в пункте 4.1 статьи 4 настоящего Соглашения.
(Статья в редакции Международного протокола от 23 ноября 2010 года, распространяется на правоотношения Сторон, возникшие с 1 июля 2010 года. - См. предыдущую редакцию)
Задолженность, консолидированная в соответствии с пунктом 2.5 статьи 2 настоящего Соглашения и подлежащая погашению на условиях, изложенных в статье 4 настоящего Соглашения, может быть погашена Российской Стороной досрочно на условиях, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме.
Банк внешнеэкономической деятельности СССР (Внешэкономбанк) и Банк Китая являются уполномоченными агентами Правительства Российской Федерации и Правительства Китайской Народной Республики соответственно (далее именуются - уполномоченные агенты Сторон) для целей учетно-расчетного обеспечения реализации положений настоящего Соглашения.
Уполномоченные агенты Сторон не позднее 60 календарных дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу подпишут межбанковское соглашение о техническом порядке учета и ведения расчетов в рамках настоящего Соглашения.
После консолидации в соответствии с пунктом 2.5 статьи 2 настоящего Соглашения задолженности и требования, указанные в подпунктах 1.1.1 и 1.1.2 пункта 1.1 и 1.2.1 и 1.2.2 пункта 1.2 статьи 1 настоящего Соглашения, будут считаться переоформленными. С даты указанной консолидации Соглашение от 04.01.95 утратит свою силу, а счета, указанные в подпункте 1.1.1 пункта 1.1 статьи 1 настоящего Соглашения, будут закрыты уполномоченными агентами Сторон.
9.1. Любые разногласия и/или споры, вытекающие из настоящего Соглашения, будут урегулированы путем проведения переговоров между Уполномоченными органами Сторон.
9.2. Стороны имеют право вносить изменения в настоящее Соглашение путем подписания соответствующих Дополнений, которые будут являться его неотъемлемой частью.
9.3. Стороны примут необходимые меры для обеспечения конфиденциальности информации и переписки, связанных с исполнением настоящего Соглашения, если между ними не будет достигнуто иной договоренности.
9.4. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и действует до полного выполнения его положений.
Совершено в г.Москве 1 июля 2005 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Китайской Народной
Республики
ЗАЯВЛЕНИЕ
о принятии контракта к финансированию
Настоящим Министерство финансов Российской Федерации предлагает, чтобы контракт от "____" _____________ N , заключенный |
(полное наименование, юридический адрес российской организации) |
и |
(полное наименование, юридический адрес китайской организации) |
на сумму ___________ швейцарских франков, являлся предметом финансирования в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об окончательном урегулировании задолженности бывшего СССР и Российской Федерации перед Китайской Народной Республикой от 1 июля 2005 года и действие положений этого Соглашения распространялось на указанный контракт. |
Просим подтвердить Ваше согласие на принятие упомянутого контракта к финансированию в соответствии с указанным Соглашением. |
Дата |
За Министерство финансов
Российской Федерации